"على مطالبات" - Translation from Arabic to French

    • aux réclamations
        
    • pour des réclamations
        
    • à des réclamations
        
    • les demandes
        
    • les réclamations
        
    • les créances
        
    • aux demandes
        
    • sur des montants
        
    • des demandes d'indemnisation
        
    • réclament
        
    • aux revendications
        
    • par des réclamations
        
    • à des demandes présentées par
        
    Ces principes sont également applicables aux réclamations de la présente tranche. UN وتنطبق نفس المبادئ على مطالبات الدفعة الحالية.
    Le Comité a appliqué ces principes aux réclamations de la deuxième partie de la troisième tranche. UN وطبق الفريق هذه المبادئ على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة.
    Les modalités d'application de ces principes aux réclamations de la deuxième partie de la troisième tranche sont présentées ciaprès dans les sections relatives aux différentes réclamations. UN وترد تفاصيل تطبيق هذه المبادئ على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة في أقسام المطالبات الفردية أدناه.
    Dans le chapitre II, il présente les corrections recommandées pour des réclamations de la catégorie < < D > > , dont les comités de commissaires poursuivent l'examen. UN ويتضمن الفصل الثاني التصويبات الموصى بإدخالها على مطالبات من الفئة " دال " تواصل أفرقة المفوضين عملها بشأنها.
    B. Corrections à apporter à des réclamations de la catégorie " A " présentées par des membres de la famille UN باء - التصويبات على مطالبات أفراد الأسر من الفئة " ألف "
    Réduction du temps moyen requis pour certifier les demandes de paiement UN :: اختزال متوسط الوقت اللازم للمصادقة على مطالبات الدفع
    Il a donc souligné que les critères énoncés aux fins de la première tranche pour vérifier et régler les réclamations étaient applicables essentiellement aux réclamations de cette tranche. UN لذلك أكد الفريق على أن المعايير التي وضعت في الدفعة الأولى للتحقق من المطالبات وتعويضها، معايير واجبة التطبيق في المقام الأول على مطالبات الدفعة الأولى.
    Décide que les dispositions de la décision 218 s'appliquent aux réclamations des huit détenus décédés saoudiens et d'un détenu décédé iranien. UN يقرر أن أحكام المقرر 218 تنطبق على مطالبات الأسر السعودية لثمانية محتجزين متوفين وعلى مطالبة أسرة إيرانية لمحتجز واحد متوفى.
    L'application de la règle de la nationalité aux réclamations d'actionnaires, de sociétés de personnes et de coentreprises mériterait aussi des éclaircissements. UN وثمة مسائل إضافية يلزمها توضيح متعلقة بتطبيق قاعدة الجنسية على مطالبات أصحاب اﻷسهم، والشراكات والمشاريع المشتركة.
    Le tribunal a fait droit aux réclamations présentées par l'acheteur du chef des pertes subies, considérant qu'il avait été adopté des mesures acceptables pour en réduire le montant. UN ووافقت المحكمة على مطالبات المشتري بالتعويض عن الخسائر، باعتبار ذلك طريقة مقبولة للتخفيف من الأضرار.
    Il a donc souligné que les critères énoncés aux fins de la première tranche pour vérifier et régler les réclamations étaient applicables essentiellement aux réclamations de cette tranche. UN لذلك أكد الفريق على أن المعايير التي وضعت في الدفعة الأولى للتحقق من المطالبات وتعويضها، معايير واجبة التطبيق في المقام الأول على مطالبات الدفعة الأولى.
    En ce qui concerne le lien entre les régimes de responsabilité internationale et interne, on sait que la législation nationale applicable aux réclamations d'indemnisation suppose dans la plupart des cas une responsabilité civile ou même pénale. UN 50 - وفيما يتصل بالعلاقة بين النظم الدولية والوطنية للمسؤولية فمن المُسَلَّم به أن القانون الوطني الموضوعي المنطبق على مطالبات التعويض يشمل في معظم الحالات المسؤولية المدنية أو حتى الجنائية.
    L'alinéa b) de l'article 45-1, l'alinéa b) de l'article 61-b et les articles 74 et 77, qui composent la section II du chapitre V, déterminent les formules de calcul des dommages-intérêts applicables aux réclamations du vendeur lésé comme de l'acheteur lésé. UN وتحدد المواد 74 إلى 77، التي يتألف منها الفرع 2 من الفصل الخامس صيغ التعويض التي تنطبق على مطالبات البائعين المتضررين والمشترين المتضررين.
    Dans le chapitre II, il présente les corrections recommandées pour des réclamations de la catégorie < < D > > , dont les Comités de commissaires poursuivent l'examen. UN ويتضمن الفصل الثاني التصويبات الموصى بإدخالها على مطالبات من الفئة " دال " تواصل أفرقة المفوضين عملها بشأنها.
    Dans le chapitre II, il présente les corrections à apporter à des réclamations de la catégorie < < D > > , pour laquelle les comités de commissaires poursuivent leurs travaux. UN ويتضمن الفصل الثاني التصويبات الموصى بإدخالها على مطالبات من الفئة " دال " تواصل أفرقة المفوضين عملها بشأنها.
    Il en a tenu compte en examinant les demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la cinquième tranche et en formulant ses recommandations à cet égard. UN وقد طبق الفريق هذه الاستنتاجات، في بحثه وتوصياته، على مطالبات الكسب الفائت في الدفعة الخامسة.
    Pour l'heure, le Comité ne se prononce pas quant à l'incidence possible de ce programme sur les réclamations des banques et autres institutions financières qui avaient initialement avancé les créances rachetées au titre de ce programme. UN ولا يتخذ الفريق، في هذه المرحلة، قراراً فيما يتعلق بالتأثير المحتمل لهذا البرنامج على مطالبات المصارف وسواها من المؤسسات المالية التي سلفت في اﻷصل الديون المشتراة في إطار البرنامج.
    Le rapport d'exécution présenté pour chaque mission d'opération de maintien de la paix indiquant déjà le montant des dépenses afférentes aux demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, cette information n'a pas été reproduite dans la présente note. UN ونظرا لأن تقرير الأداء لكل بعثة من بعثات حفظ السلام يعطي المبالغ المنفقة على مطالبات الوفاة والعجز، فإن هذه المعلومات لا تستنسخ في هذه المذكرة.
    Les affaires portant sur des montants dépassant les limites prévues par la loi peuvent être jugées par la county court si les parties sont d'accord ou être renvoyées à la High Court dans certaines circonstances. UN وتتولى محاكم اﻷقاليم النظر في القضايا التي تنطوي على مطالبات تتعدى حدودا معينة برضا اﻷطراف أو ـ في ظروف معينة ـ لدى احالتها من المحكمة العليا.
    Sur la base des demandes d'indemnisation prévues, payables aux gouvernements. UN بناءً على مطالبات مسقطة واجبة السداد للحكومات
    Les requérants réclament également des intérêts d'un montant total de DK 2 814 713 (US$ 9 739 491) et des frais d'établissement de dossier totalisant DK 119 476 (US$ 413 412). UN ويؤكد أصحاب المطالبات أيضاً على مطالبات خاصة بالفائدة المصرفية يبلغ مجموعها ٣١٧ ٤١٨ ٢ ديناراً كويتياً )١٩٤ ٩٣٧ ٩ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة( ويطالبون بتكاليف إعداد للمطالبات مجموعها ٦٧٤ ٩١١ ديناراً كويتياً )٢١٤ ٣١٤ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة(.
    Il a tenu à préciser que la création du Bureau est une réponse urgente aux revendications des parents des victimes et des victimes elles-mêmes, frustrés face à la lenteur de l’État à poser des actes de réparation. UN وأوضح أن إنشاء المكتب هو رد عاجل على مطالبات أهل الضحايا والضحايا أنفسهم بسبب إحباطهم نتيجة بطء الدولة في ملاحقة عملية التعويضات.
    22. C'est à l'occasion de litiges majeurs déclenchés par des réclamations massives qu'il n'était pas possible de traiter de façon efficace selon la méthode traditionnelle du règlement judiciaire individualisé, que de nouvelles méthodes ont été mises au point. UN ٢٢ - ففي مواجهة دعاوى قضائية رئيسية تنطوي على مطالبات جماعية لم يكن من الممكن الفصل فيها على نحو فعال باستخدام اﻷسلوب التقليدي القائم في الفصل في الدعاوى كل على حدة، تم استحداث منهجيات جديدة.
    Une des questions clefs sur lesquelles le tribunal avait à statuer était de savoir si le régime des contre-mesures visées dans les articles sur la responsabilité de l'État était applicable à des demandes présentées par des investisseurs individuels en vertu du chapitre XI de l'ALENA. UN وتنظر المحكمة، في جملة المسائل المحورية المعروضة عليها، فيما إذا كان نظام التدابير المضادة بموجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ينطبق على مطالبات فرادى المستثمرين بموجب الفصل الحادي عشر من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more