Application automatique d'une norme juridique sur la transparence aux traités d'investissement existants | UN | الانطباق التلقائي للمعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة |
Instruments possibles de la CNUDCI concernant l'application d'une norme juridique sur la transparence aux traités d'investissement existants | UN | إمكانية إعداد الأونسيترال صكوكاً بشأن انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة |
2. Application automatique d'une norme juridique sur la transparence aux traités d'investissement existants | UN | 2- الانطباق التلقائي للمعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة |
Il a été dit également qu'une telle solution créerait la confusion et l'incertitude juridique et que le Groupe de travail devrait plutôt s'employer à rédiger un instrument qui serait adopté par les États et viserait à assurer que la norme juridique sur la transparence s'appliquerait aux traités d'investissement existants. | UN | وقيل أيضا إنَّ هذا النهج سوف يخلق بلبلة وعدم يقين قانوني وإنَّ الأحرى بالفريق العامل أن يركّز على صوغ صك تعتمده الدول بهدف ضمان انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة. |
3. Instruments possibles de la CNUDCI concernant l'application d'une norme juridique sur la transparence aux traités d'investissement existants | UN | 3- إمكانية إعداد الأونسيترال صكوكاً بشأن انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة |
À cet égard, il a été souligné que les différentes possibilités de rendre la norme juridique applicable aux traités d'investissement existants étaient énoncées dans le document A/CN.9/WG.II/WP.162. | UN | وبناءً على ذلك، أُشير إلى أنَّ الخيارات المختلفة لجعل المعيار القانوني منطبقا على معاهدات الاستثمار القائمة مطروحة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.162. |
113. L'avis a été exprimé que si le mandat du Groupe de travail était d'étudier les possibilités de rendre le règlement sur la transparence applicable aux traités d'investissement existants, cela ne signifiait pas qu'il se prononcerait en faveur d'une recommandation. | UN | 113- أعرب عن رأي مفاده أنَّ ولاية الفريق العامل هي استكشاف خيارات لجعل قواعد الشفافية قابلة للتطبيق على معاهدات الاستثمار القائمة وعلى ألا يكون ذلك بمثابة حكم مسبق لصالح إصدار توصية. |
114. La Commission est convenue d'inclure dans sa décision portant adoption du règlement sur la transparence une recommandation priant instamment les parties à des traités d'investissement d'appliquer la norme aux traités d'investissement existants. | UN | 114- ووافقت اللجنة على تضمين مقررها الذي تعتمد بموجبه قواعد الشفافية توصية تحث أطراف معاهدات الاستثمار على تطبيق هذا المعيار على معاهدات الاستثمار القائمة. |
La délégation pakistanaise approuve les dispositions de l'article 7 du Règlement sur la divulgation des informations confidentielles et se félicite de la décision de la CNUDCI de rendre le Règlement applicable aux traités d'investissement existants dans la mesure où cette application est compatible avec le traité en question et uniquement lorsque les parties concernées choisissent expressément de l'appliquer. | UN | وقال إن وفده يؤيد أحكام المادة 7 من القواعد المتعلقة بالإفصاح عن المعلومات السرية ويرحب بقرار اللجنة القاضي بجعل القواعد واجبة التطبيق على معاهدات الاستثمار القائمة بالقدر الذي يتسق فيه ذلك التطبيق مع المعاهدة المعنية وقصر تطبيقها على الحالات التي تختار فيها الأطراف المعنية صراحةً تطبيقها. |
19. Compte tenu des débats qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail, la Commission souhaitera sans doute examiner une recommandation priant instamment les Parties à des traités d'investissement d'appliquer la norme aux traités d'investissement existants. | UN | 19- لعلّ اللجنة تود، وفقا للمناقشات السابقة التي أجراها الفريق العامل،() أن تنظر في وضع توصية تحُث أطراف معاهدات الاستثمار على تطبيق المعيار على معاهدات الاستثمار القائمة. |
57. Afin de concilier les avis exprimés concernant l'inclusion d'une limite de temps à l'application de la convention sur la transparence, il a été proposé de supprimer cette limite mais d'inclure une réserve permettant aux Parties contractantes de limiter le champ d'application de la convention aux traités d'investissement existants. | UN | 57- وبغية التوفيق بين الآراء التي أُعرِب عنها فيما يتعلق بإدراج قيد زمني في تطبيق اتفاقية الشفافية، اقتُرِحَ حذف القيد الزمني على أن يُدرَجَ تحفُّظٌ يتيح للأطراف المتعاقدة الاقتصار في نطاق تطبيق اتفاقية الشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة. |
Il a également examiné la possibilité de le rendre applicable aux traités d'investissement existants au moyen d'une déclaration interprétative commune, conformément à l'article 31-3 a) de la Convention de Vienne sur le droit des traités (la " Convention de Vienne " ), ou par amendement ou modification d'un traité pertinent conformément aux articles 39 à 41 de la Convention de Vienne. | UN | كما نظر الفريق العامل في إمكانية تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة بمقتضى إعلان تفسيري مشترك يصدر وفقا للمادة 31 (3) (أ) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ( " اتفاقية فيينا " )، أو من خلال تعديل أو تغيير المعاهدة ذات الصلة عملا بالمواد من 39 إلى 41 من اتفاقية فيينا. |
Elle a également examiné la possibilité de le rendre applicable aux traités d'investissement existants au moyen d'une déclaration interprétative commune, conformément au paragraphe 3 a) de l'article 31 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, ou par amendement ou modification d'un traité pertinent conformément aux articles 39 à 41 de la Convention de Vienne (A/CN.9/784). | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بإمكانية جعل قواعد الشفافية قابلة للتطبيق على معاهدات الاستثمار القائمة بمقتضى إعلان تفسيري مشترك يصدر وفقاً للفقرة (3) (أ) من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، أو من خلال إدخال تعديل أو تغيير في المعاهدة ذات الصلة عملا بالمواد من 39 إلى 41 من تلك الاتفاقية (A/CN.9/784). |