des informations détaillées sur la réglementation douanière en vigueur au Mexique peuvent être obtenues auprès des consulats et ambassades du Mexique. | UN | يمكن الحصول على معلومات مفصلة بشأن اللوائح الجمركية السارية في المكسيك من أي سفارة أو قنصلية مكسيكية. |
Voir l'article 5-b pour des informations détaillées sur les formations pour la famille. | UN | 144 - للاطلاع على معلومات مفصلة بشأن برامج التدريب الأسري، انظر المادة 5 - ب. |
La plupart des Sahariens occidentaux, y compris ceux qui sont confinés à Tindouf, sont clairement en faveur de la proposition d'autonomie, malgré la répression que le Front Polisario exerce sur tous ceux qui tentent d'obtenir des informations détaillées sur la question. | UN | وإن معظم الصحراويين، بمن فيهم هؤلاء الذين يعيشون في تيندوف، يؤيدون بشكل واضح مقترح الحكم الذاتي، على الرغم من القمع الذي تمارسه جبهة البوليساريو ضد أي شخص يحاول الحصول على معلومات مفصلة بشأن المسألة. |
Pour de plus amples informations sur les procédures douanières, les participants sont invités à consulter le site Web de la Direction nationale des migrations à l'adresse suivante: http://www.mininterior.gov.ar/migraciones/permisos.asp. | UN | للاطلاع على معلومات مفصلة بشأن الإجراءات الجمركية، يرجى زيارة موقع إدارة الهجرة الوطنية على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: < http://www.mininterior.gov.ar/migraciones/permisos.asp > . |
Il souhaite, en particulier, recevoir des renseignements détaillés sur la situation économique et sociale de toutes les minorités ethniques, religieuses et tribales, ainsi que sur leur participation à la vie publique. | UN | وتود اللجنة، بصفة خاصة، الحصول على معلومات مفصلة بشأن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لكافة الأقليات الإثنية والدينية والقبلية وكذلك بشأن مشاركة هذه الأقليات في الحياة العامة. |
des informations détaillées le concernant sont disponibles sur le site Web de la Convention. | UN | ويمكن الحصول على معلومات مفصلة بشأن الاجتماع من الموقع الشبكي للاتفاقية(). |
Tant que l'on ne changera pas les méthodes de travail actuelles du Conseil, le rapport annuel devra comprendre des informations détaillées sur les débats à huis clos. | UN | وإلى أن يتسنى إدخال تغييرات في أساليب عمل المجلس، ينبغي أن يشتمل التقرير السنوي على معلومات مفصلة بشأن المناقشات التي تدور في الجلسات المغلقة. |
À cette fin, une brochure et une panoplie ont été préparées, qui comportent des informations détaillées sur la formation linguistique des personnes qui ne sont pas de langue néerlandaise, ainsi qu'un instrument permettant d'effectuer un diagnostic des besoins linguistiques de l'entreprises. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، أُعد كتيِّب ومجموعة أدوات تحتوي على معلومات مفصلة بشأن تعليم اللغة الهولندية لغير الناطقين بها وعلى وسيلة لتشخيص احتياجات الشركات في مجال اللغة. |
Il en résulte que toute personne autorisée à faire des recherches dans le registre peut ainsi obtenir des informations détaillées sur les relations commerciales existant entre le constituant et le créancier garanti. | UN | وينتج عن ذلك أنه يجوز لأي شخص مصرح له بالبحث في السجل الحصول على معلومات مفصلة بشأن علاقات العمل بين المانح والدائن المضمون. |
On trouvera des informations détaillées sur les activités prévues dans le cadre de cette célébration, sur le site du Haut-Commissariat, à l'adresse www.ohchr.org/EN/Issues/ Development/Pages/DevelopmentIndex.aspx. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة بشأن الأنشطة الاحتفالية على موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على موقع المفوضية: www.ohchr.org/EN/Issues/Development/ Pages/DevelopmentIndex.aspx.. |
On trouvera des informations détaillées sur la question de mise en œuvre concernant la Roumanie à l'adresse suivante: http://unfccc.int/kyoto_protocol/compliance/ items/2875.php. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة بشأن مسألة التنفيذ فيما يتعلق برومانيا في العنوان التالي: > http://unfccc.int/kyoto_protocol/compliance/items/2875.php < . |
On trouvera des informations détaillées sur la question de mise en œuvre concernant l'Ukraine à l'adresse suivante: http://unfccc.int/kyoto_protocol/compliance/ | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة بشأن مسألة التنفيذ فيما يتعلق بأوكرانيا في العنوان التالي: > http://unfccc.int/kyoto_protocol/compliance/items/2875.php < . |
57. Le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations détaillées sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la politique culturelle nationale adoptée en octobre 2003. | UN | 57- وتطلب اللجنة الاطلاع على معلومات مفصلة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ السياسة الثقافية الوطنية المعتمدة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 في تقريرها الدوري المقبل. |
Il a souhaité aussi obtenir des informations détaillées sur l'application du droit coutumier dans le pays ainsi que sur l'équilibre général dans la pratique entre droit écrit, common law et droit coutumier. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن رغبتها في الحصول على معلومات مفصلة بشأن تطبيق القانون العرفي في البلد، وكذلك بشأن التوازن الفعلي المحقق عموماً بين القانون الوضعي والقانون العام والقانون العرفي(11). |
Dans la version du rapport affichée sur l'Internet, le résumé de l'information sur l'exécution des produits de chaque programme, donné à la fin du texte explicatif de chaque chapitre, possède un lien hypertexte permettant d'accéder à un tableau où apparaissent, pour chaque sous-programme, des informations détaillées sur l'exécution des produits et le nombre de mois de travail utilisés. Chapitre 2 | UN | 106 - وفي النسخة الإلكترونية لهذا التقرير، يأتي موجز المعلومات الخاصة بتنفيذ نواتج كل برنامج على حدة، وهو يرد في أسفل الإطار المخصص للملامح البارزة، مشفوعا بـوصلة إلكترونية تحيل إلى جدول يشتمل على معلومات مفصلة بشأن تنفيذ النواتج على مستوى البرامج الفرعية وأشهر العمل التي استلزمها ذلك. |
10. En ce qui concerne le paragraphe 3 de l'article 10, relatif aux condamnés, le Comité souhaite recevoir des informations détaillées sur le système pénitentiaire des États parties. Aucun système pénitentiaire ne saurait être axé uniquement sur le châtiment; il devrait essentiellement viser le redressement et la réadaptation sociale du prisonnier. | UN | 10- وبصدد الفقرة 3 من المادة 10 وهي الفقرة التي تتعلق بالأشخاص المحكوم عليهم، تعرب اللجنة عن رغبتها في الحصول على معلومات مفصلة بشأن تشغيل نظام السجون لدى الدولة الطرف ولا ينبغي لنظام السجون أن يكون لمجرد الجزاء، وإنما ينبغي أن يسعى أساساً إلى إصلاح السجين وإعادة تأهيله اجتماعيا. |
Pour de plus amples informations sur les procédures douanières, les participants sont invités à consulter le site Web du Service des douanes de la Corée, à l'adresse suivante: http://english.customs.go.kr. | UN | للاطلاع على معلومات مفصلة بشأن الإجراءات الجمركية، يرجى زيارة الموقع الإلكتروني للإدارة الوطنية للهجرة على العنوان التالي: > http://english.customs.go.kr < . |
Pour de plus amples informations sur les procédures douanières, les participants sont invités à consulter le site Web de la Direction nationale des migrations à l'adresse suivante: http://www.mininterior.gov.ar/migraciones/permisos.asp. | UN | للاطلاع على معلومات مفصلة بشأن الإجراءات الجمركية، يرجى زيارة موقع إدارة الهجرة الوطنية على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: < www.mininterior.gov.ar/migraciones/permisos.asp > . |
Toute réponse officielle contenant des renseignements détaillés sur le sort de la personne disparue ou sur le lieu où elle se trouve est communiquée à la source. | UN | ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده. |
Il espère également recevoir des renseignements détaillés sur les questions relatives aux activités de collecte de fonds des comités nationaux de l'UNICEF et les montants qu'ils conservent dans leurs caisses, ainsi que des mises à jour concernant l'UNOPS. | UN | وتعرب عن أملها أيضا في الحصول على معلومات مفصلة بشأن المسائل المتصلة بجمع الأموال والاحتفاظ بها من قبل اللجان الوطنية لليونيسيف ومعلومات مستكملة عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
des informations détaillées le concernant sont disponibles sur le site Web de la Convention. | UN | ويمكن الحصول على معلومات مفصلة بشأن حلقة العمل في الموقع الشبكي للاتفاقية(). |