18. À la 48e séance, le 29 juillet, le Conseil a adopté, sur la proposition du Président, une décision relative à l'élection du bureau de la Commission du développement durable. | UN | ١٨ - في الجلسة ٤٨، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، اعتمد المجلس، بناء على مقترح من الرئيس مقررا بشأن نمط انتخاب أعضاء مكتب لجنة التنمية المستدامة. |
18. À la 48e séance, le 29 juillet, le Conseil a adopté, sur la proposition du Président, une décision relative à l'élection du bureau de la Commission du développement durable. | UN | ١٨ - في الجلسة ٤٨، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، اعتمد المجلس، بناء على مقترح من الرئيس مقررا بشأن نمط انتخاب أعضاء مكتب لجنة التنمية المستدامة. |
Encore à la même séance, sur la proposition du Président par intérim, le Comité spécial a pris acte des déclarations faites par les représentants de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de Cuba, d’Antigua-et-Barbuda et de la Chine et décidé que le Président distribuerait un document officieux contenant de nouveaux éléments en vue du projet de résolution avant le début de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale (voir A/AC.109/SR.1500). | UN | ٩ - وفي الجلسة نفسها، بناء على مقترح من الرئيس بالنيابة، أحاطت اللجنة علما بالبيانات التي أدلى بها ممثلو بابوا غينيا الجديدة، وكوبا، وأنتيغوا وبربودا، والصين، وقررت أن يعمم الرئيس بالنيابة، قبل بداية الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، ورقة غير رسمية تتضمن عناصر جديدة لمشروع قرار )انظر (A/AC.109/SR.1500. |
sur proposition du Président et suivant la recommandation du SBI, la Conférence des Parties a décidé de reporter l'examen de ce point à sa seizième session. | UN | وبناءً على مقترح من الرئيس وبالاستناد إلى توصيةٍ من الهيئة الفرعية للتنفيذ، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء النظر في هذا البند إلى دورته السادسة عشرة. |
Encore à la même séance, sur la proposition du Président par intérim, le Comité spécial a pris acte des déclarations faites par les représentants de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de Cuba, d’Antigua-et-Barbuda et de la Chine et décidé que le Président distribuerait un document officieux contenant de nouveaux éléments en vue du projet de résolution avant le début de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale (voir A/AC.109/SR.1500). | UN | ١٥٨ - وفي الجلسة نفسها، بناء على مقترح من الرئيس بالنيابة، أحاطت اللجنة علما بالبيانات التي أدلى بها ممثلو بابوا غينيا الجديدة، وكوبا، وأنتيغوا وبربودا، والصين، وقررت أن يعمم الرئيس بالنيابة، قبل بداية الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، ورقة غير رسمية تتضمن عناصر جديدة لمشروع قرار )انظر (A/AC.109/SR.1500. |
24. A sa 4ème séance, le 30 juillet, le SBI a décidé, sur proposition du Président, de renvoyer ce point au SBSTA pour examen. | UN | ٤٢- في الجلسة الرابعة، المعقودة في ٠٣ تموز/يوليه، قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ بناء على مقترح من الرئيس إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لتنظر هي فيه. |
2. sur proposition du Président ou de tout participant, la Conférence peut limiter le temps de parole accordé à chaque orateur et limiter le nombre d'interventions par participant sur une question. | UN | 2 - يجوز للمؤتمر، بناء على مقترح من الرئيس أو من أي مشارك من المشاركين، تحديد الوقت المسموح به لكل متكلم، وعدد المرات التي يتكلم فيها كل مشارك بشأن مسألة ما. |
b) Le volet consacré aux travaux préparatoires traitera de tout problème relatif aux travaux préparatoires de l'Assemblée des États parties, sur proposition du Président. | UN | (ب) ويتناول الجزء التحضيري أية مسائل تتعلق بالإعداد لاجتماع الدول الأطراف بناء على مقترح من الرئيس. |