"على مكافحة الفساد" - Translation from Arabic to French

    • dans la lutte contre la corruption
        
    • à lutter contre la corruption
        
    • à la lutte contre la corruption
        
    • à combattre la corruption
        
    • de lutte contre la corruption
        
    • de lutter contre la corruption
        
    • sur la lutte contre la corruption
        
    • de combattre la corruption
        
    • pour lutter contre la corruption
        
    • pour combattre la corruption
        
    • de la lutte contre la corruption
        
    • à la lutte anticorruption
        
    • pour la lutte contre la corruption
        
    Ils notent que l'action de la communauté internationale a été très fournie ces dernières années pour améliorer les moyens de la coopération internationale dans la lutte contre la corruption. UN ولاحظ الخبراء أن المجتمع الدولي اتخذ تدابير كثيرة في اﻷعوام اﻷخيرة لتحسين التعاون الدولي على مكافحة الفساد .
    D'autres autorités comme le Bureau de lutte contre la criminalité économique et l'Organisation de l'audit contribuent à renforcer les moyens dont dispose le secteur privé dans la lutte contre la corruption. UN وتساهم هيئات أخرى مثل مكتب مكافحة الجريمة الاقتصادية ومنظمة مراجعة الحسابات في تعزيز قدرة القطاع الخاص على مكافحة الفساد.
    Elle contribuait à améliorer la qualité et l'efficacité du fonctionnement de l'administration publique et renforçait sa capacité à lutter contre la corruption. UN ويسهم ذلك في تحسين الجودة والتشغيل الفعال لأعمال الإدارة العامة، ويحسن من قدرتها على مكافحة الفساد.
    :: Pour faire une place à la lutte contre la corruption et les détournements des fonds dans les objectifs; UN :: يُفسح مجال في الأهداف للنص على مكافحة الفساد واختلاس الأموال؛
    :: Une bonne gouvernance, qui repose sur la participation et sur l'état de droit et s'attache avant tout à combattre la corruption et à offrir des garanties satisfaisantes aux investisseurs privés. UN :: وجود حكم رشيد يقوم على المشاركة وسيادة القانون، ويركز بشدة على مكافحة الفساد ووضع الضمانات المناسبة للاستثمار الخاص؛
    Les domaines thématiques de ce mémorandum sont les activités de lutte contre la corruption et la coopération internationale en matière pénale. UN وتشمل المجالات المواضيعية لتلك المذكرة العمل على مكافحة الفساد والتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Elle se félicite que la communauté internationale ait la volonté de lutter contre la corruption et le blanchiment d'argent, mais souligne qu'il reste encore beaucoup à faire. UN ورغم تشجعها بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الفساد وغسل الأموال لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير.
    Nous appuyons aussi l'accent placé sur la lutte contre la corruption et sur la nécessité de mettre en place des garanties pour les investissements privés à l'intérieur de chaque pays. UN كما نؤيد تركيزه الشديد على مكافحة الفساد وكفالة وجود ضمانات لحماية الاستثمار الخاص داخل كل بلد.
    Coopération internationale dans la lutte contre la corruption UN التعاون الدولي على مكافحة الفساد
    Coopération internationale dans la lutte contre la corruption UN 2006/24 التعاون الدولي على مكافحة الفساد
    Coopération internationale dans la lutte contre la corruption UN التعاون الدولي على مكافحة الفساد
    Il a salué la détermination du nouveau gouvernement à lutter contre la corruption et à oeuvrer à la promotion du développement socioéconomique. UN وأشادت بتصميم الحكومة الجديدة على مكافحة الفساد والعمل على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    L'intervenante a expliqué que l'efficacité de mesures de lutte contre la corruption était due à la forte volonté politique et au ferme engagement du Gouvernement à lutter contre la corruption. Le Gouvernement examinait constamment les résultats obtenus et élaborait de nouvelles initiatives. UN وأوضحت المناظِرة أنَّ نجاح تدابير مكافحة الفساد يمكن أن يُعزى إلى وجود عزم سياسي قوي على مكافحة الفساد والتزام شديد بذلك، فالحكومة تستعرض باستمرار إنجازاتها وتصوغ مبادرات جديدة.
    Parmi ces projets, le Gouvernement coréen attache une importance particulière à la lutte contre la corruption. UN وقال إن حكومته، بالنسبة لهذه المشاريع، تركز تركيزا خاصا على مكافحة الفساد.
    Il est nécessaire d'accorder plus d'attention à la lutte contre la corruption. UN ولا بد من التركيز بشكل أكثف على مكافحة الفساد.
    Mme Rodriguez Cerro a estimé qu'il importait que tout le monde œuvre ensemble à combattre la corruption et à renforcer les capacités dans ce domaine. UN وقالت السيدة رودريغز سيرو إن من المهم للجميع أن يعملوا معاً على مكافحة الفساد وتدعيم قدراتهم في هذا المجال.
    Le Gouvernement afghan est résolu à combattre la corruption et à prendre des mesures concrètes à cette fin. UN إن حكومة أفغانستان مصممة على مكافحة الفساد واتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق ذلك.
    Chef, Département suivi des enquêtes et de l'examen, Bureau supérieur de contrôle et de lutte contre la corruption UN رئيس إدارة تعقّب القضايا واستعراضها، في المكتب السامي للإشراف على مكافحة الفساد
    Renforcement des moyens de lutte contre la corruption des institutions régionales et nationales UN تعزيز قدرة المؤسسات الإقليمية والوطنية على مكافحة الفساد
    Aucune législation particulière n'avait été adoptée concernant la coopération en matière de détection et de répression en vue de lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales. UN ولم يعتمد أي تشريع خاص بتعاون أجهزة انفاذ القانون على مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
    Toutes ces entités possèdent leur propre site Web et mènent des activités qui contribuent, sous différents angles et par différentes méthodes, à faire progresser les travaux sur la lutte contre la corruption et le recouvrement d'avoirs. UN ويتعهد كل من هذه الهيئات موقعه الشبكي الخاص به ويضطلع بأنشطة تسهم، من زوايا مختلفة وبمنهجيات متباينة، في النهوض بالعمل على مكافحة الفساد واسترداد الموجودات.
    Un orateur a ajouté que les contraintes financières ne devaient pas avoir un effet négatif sur la volonté de la communauté internationale de combattre la corruption et d'appliquer la Convention intégralement et fidèlement. UN وأضاف أحد المتكلمين قائلا إنَّ القيود المالية ينبغي ألا تؤثر سلباً على التصميم الدولي على مكافحة الفساد وتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد تنفيذاً كاملاً وبكل إخلاص.
    Des intervenants sont convenus que la fourniture d'une assistance technique aux pays qui en avaient besoin était un élément fondamental des efforts concertés déployés au niveau international pour lutter contre la corruption. UN واتفق المتكلمون على أن تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المحتاجة إليها جانب هام من جوانب تضافر الجهود الدولية في العمل على مكافحة الفساد.
    Ils ont également souligné qu'il importait d'intensifier la coopération internationale pour combattre la corruption et instituer un mécanisme pour faciliter la restitution au pays d'origine du produit de la corruption. UN وسلط المتكلمون الضوء أيضا على أهمية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الفساد وإنشاء آلية لتيسير رد عائدات الفساد إلى بلدانها الأصلية.
    :: On constate que la Bolivie a institutionnalisé la lutte contre la corruption en créant le Ministère de la transparence institutionnelle et de la lutte contre la corruption. UN :: يبيِّن إنشاء وزارة الشفافية المؤسسية ومكافحة الفساد إضفاء البلاد للصفة المؤسسية على مكافحة الفساد.
    Ainsi, la Formation européenne à la lutte anticorruption servirait de plate-forme aux institutions de lutte contre la corruption, aux services de détection et de répression et autres autorités des pays européens pour échanger leurs données d'expérience et leurs bonnes pratiques, qui seraient réunies dans un manuel. UN وذُكر، مثلا، أنَّ دورة التدريب الأوروبي على مكافحة الفساد ستكون بمثابة منبر لمؤسسات مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القانون وسائر السلطات في البلدان الأوروبية تتبادل فيها الخبرات والممارسات الجيدة لتُجمع بعد ذلك في دليل عملي.
    F. Coopération internationale pour la lutte contre la corruption UN واو- التعاون الدولي على مكافحة الفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more