"على مكافحة المخدرات" - Translation from Arabic to French

    • en matière de contrôle des drogues
        
    • dans la lutte contre les drogues
        
    • pour le contrôle des drogues
        
    • à la lutte contre les drogues
        
    • pour le contrôle des stupéfiants
        
    • à la lutte contre les stupéfiants
        
    • à la lutte contre la drogue
        
    • en matière de lutte contre les drogues
        
    • à lutter contre la drogue
        
    • pour la lutte contre la drogue
        
    • de lutte contre la drogue
        
    • à lutter contre les drogues
        
    • dans la lutte contre la drogue
        
    • disposent pour lutter contre les drogues
        
    • concernant la lutte contre les stupéfiants
        
    Le PNUCID a également reçu des félicitations pour avoir élaboré un cadre de coopération en matière de contrôle des drogues en Asie du Sud-Est. UN كذلك يستحق ذلك البرنامج الشكر على وضع إطار برنامجي للتعاون على مكافحة المخدرات في جنوب شرق آسيا.
    " Outils destinés à améliorer l'efficacité du contrôle international des drogues et la coopération internationale dans la lutte contre les drogues illicites, en particulier: UN " أدوات تعزيز فعالية المراقبة الدولية للمخدرات والتعاون الدولي على مكافحة المخدرات غير المشروعة، وبصورة خاصة:
    Des mesures allant dans le même sens ont été prises avec le Programme des Nations Unies pour le développement, dans le cadre du projet multilatéral d'aide pour le contrôle des drogues (1997-1999). UN واتخذت إجراءات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجزء من مشروع للمساعدة الشاملة على مكافحة المخدرات للفترة بين عامي 1997 و 1999.
    Au Danemark, nous avons étudié les moyens d'utiliser au mieux les ressources considérables qui sont consacrées à la lutte contre les drogues illicites. UN ولقد بحثنا في الدانمرك أمر الكيفية المثلى لاستخدام الموارد الضخمة التي تنفق على مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    Coopération internationale pour le contrôle des stupéfiants UN التعاون الدولي على مكافحة المخدرات
    Lors de la session extraordinaire, l'Assemblée générale a fixé une orientation stratégique à la lutte contre les stupéfiants jusqu'en 2008. UN فقد هيأت الدورة تركيزا استراتيجيا على مكافحة المخدرات حتى عام 2008.
    Le Centre régional de formation à la lutte contre la drogue d'Abidjan et l'Académie pour la recherche sur la drogue, en Égypte, formaient également des agents des services antidrogue. UN وبالاضافة إلى ذلك، قدم التدريب لوحدات مكافحة المخدرات في المركز الاقليمي للتدريب على مكافحة المخدرات في أبيدجان بكوت ديفوار وأكاديمية بحوث المخدرات في مصـر.
    2. Coopération internationale en matière de lutte contre les drogues axée sur le développement UN 2- التعاون الدولي على مكافحة المخدرات من منظور إنمائي
    Mesures renforcées pour la coopération internationale en matière de contrôle des drogues illicites UN تعزيز تدابير التعاون الدولي على مكافحة المخدرات غير المشروعة
    Renforcement de la coopération régionale en matière de contrôle des drogues au moyen de la formation UN تعزيز التعاون الاقليمي على مكافحة المخدرات من خلال التدريب
    61. En 2000, la coopération en matière de contrôle des drogues dans la sous-région de l'Amérique centrale a aussi été renforcée. UN 61- وخلال عام 2000، تحسن أيضا التعاون دون الاقليمي على مكافحة المخدرات في أمريكا الوسطى.
    L'UNODC apporte un appui pour la mise en œuvre du Mécanisme de partenariat et de suivi de Saint-Domingue, qui a été adopté à Saint-Domingue en février 2009, de façon à renforcer la coopération régionale dans la lutte contre les drogues illicites et la criminalité. UN ويقدّم المكتب الدعم من أجل تنفيذ آلية سانتو دومينغو للشراكة والرصد التي اعتمدت في سانتو دومينغو في شباط/فبراير 2009، وتقوية التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة.
    3. Débat thématique sur les outils destinés à améliorer l'efficacité du contrôle international des drogues et la coopération internationale dans la lutte contre les drogues illicites, en particulier: UN 3- المناقشة المواضيعية بشأن أدوات تعزيز فعالية المراقبة الدولية للمخدرات والتعاون الدولي على مكافحة المخدرات غير المشروعة، وبصورة خاصة:
    43. Il a été reconnu que la masse d’informations disponibles sur Internet avait des conséquences positives et d’autres négatives pour le contrôle des drogues. UN ٣٤ - وسلم بأن المعلومات الوفيرة المتاحة على " الانترنت " لها نتائج ايجابية وكذلك سلبية على مكافحة المخدرات .
    Nous sommes certains que la nomination de M. Pino Arlacchi au poste de Directeur exécutif du PNUCID donnera une nouvelle impulsion à la lutte contre les drogues. UN ونحن على يقين من أن تعيين السيد بينو أرلاكتشي مديرا تنفيذيا للبرنامج سيضفي على مكافحة المخدرات دافعا جديدا.
    II. Coopération internationale pour le contrôle des stupéfiants UN ثانيا- التعاون الدولي على مكافحة المخدرات
    Par l'intermédiaire de l'UNODC, le Japon a apporté une assistance financière et technique, par exemple par le programme de formation à la lutte contre les stupéfiants dirigé par l'Office pour former des policiers afghans, qui a lieu actuellement en Fédération de Russie avec un financement et des experts japonais. UN وقدمت اليابان من خلال المكتب مساعدة مالية وتقنية، مثل برنامج التدريب على مكافحة المخدرات المقدم بقيادة المكتب لضباط الشرطة الأفغانية، ويُنفذ حاليا في الاتحاد الروسي بتمويل وخبرات يابانية.
    Il participe activement à toutes les actions de formation à la lutte contre la drogue (ateliers, séminaires, etc.). UN وتشارك الكويت بنشاط في كل أنشطة التدريب على مكافحة المخدرات )حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها(.
    2. Coopération internationale en matière de lutte contre les drogues axée sur le développement UN 2- التعاون الدولي على مكافحة المخدرات من منظور إنمائي
    Il faut continuer à lutter contre la drogue dans les pays producteurs et les pays de transit, de même que dans les pays consommateurs, et développer ces activités. UN إن التصميم على مكافحة المخدرات في البلدان المنتجــة وبلـــدان المرور العابر، وكذلك في البلدان المستهلكة يجب اﻹبقــاء عليه وتنميته.
    La formation en matière de lutte contre la drogue a été accélérée pour ce qui est de la sensibilisation aux problèmes de base et dans le domaine du renseignement. UN وتصاعدت وتيــرة التدريــب على مكافحة المخدرات في مجالي النظام الأساسي للتوعية بالمخدرات ونظام المخابرات.
    Tel est le prix que l'Iran doit payer parce qu'il est déterminé à lutter contre les drogues illicites; quant aux coûts indirects, ils sont impossibles à mesurer mais l'Iran ne reculera pas devant cette tâche difficile. UN وهذا هو الثمن الذي تعين على إيران أن تدفعه مقابل تصميمها على مكافحة المخدرات غير المشروعة، أما التكاليف غير المباشرة فيتعذر تحديدها كميا، ولكنها لن تنكص عن أداء تلك المهمة العسيرة.
    35. Au Maroc, les opérations de livraison surveillée constituent le fondement de la coopération bilatérale dans la lutte contre la drogue. UN 35- وفي المغرب، تشكل عمليات التسليم المراقب أساس التعاون الثنائي على مكافحة المخدرات.
    c) Projets de coopération technique sur le terrain, menés à la demande des États Membres afin de renforcer les moyens dont ils disposent pour lutter contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme. UN (ج) مشاريع التعاون التقني الميدانية الرامية إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب لدى طلبها.
    Les ressources financières fournies par les donateurs au programme de pays de l'ONUDC en 2013 s'élèvent à environ 25 millions de dollars, et visent à appuyer différents programmes de renforcement des capacités, notamment celles de l'État concernant la lutte contre les stupéfiants et l'étude de moyens de subsistance de remplacement. UN بلغت الموارد المالية التي قدمتها الجهات المانحة إلى البرنامج القطري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2013 حوالي 000 000 25 دولار لدعم مختلف البرامج الرامية إلى بناء المهام، بما في ذلك بناء قدرة الحكومة على مكافحة المخدرات والسعي إلى إيجاد سبل عيش بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more