En quittant la 85, tout ce que je cherchais, c'était un endroit où chier paisiblement. | Open Subtitles | كما تعلم، أنني تخلصتُ من 85 مكان .وعثرتُ على مكان رائع للنفايات |
On s'accoutume à un endroit, on remarque les plus petites choses. | Open Subtitles | عندما تعتادين على مكان أي تغيير بسيط يكون واضحاً. |
2.10 Autres lois qui ont un impact sur la discrimination, notamment sur le lieu de travail | UN | 2-10 قوانين أخرى تؤثر على التمييز، مع التركيز بشكل خاص على مكان العمل. |
le lieu de réunion est fixé d'entente entre les deux organisations à l'issue de consultations. | UN | يُتفق على مكان عقد الاجتماعات عقب إجراء مشاورات بين المنظمتين. |
En face. Il se dispute avec un gars pour une place. | Open Subtitles | هو يتشاجر بالخارج مع رجل ما على مكان وقوف |
Restrictions mises au lieu de résidence et de travail du délinquant sexuel | UN | فرض قيود على مكان إقامة أو عمل مرتكبي الجرائم الجنسية |
Tu as trouvé un endroit pour ta nouvelle affaire ? | Open Subtitles | هل استقر رأيك على مكان لمحلك الجديد بعد؟ |
Tu dois te trouver un endroit où vivre où on prendra soin de toi. | Open Subtitles | لابد أن تعثر على مكان إقامة حيث يتم الاهتمام بك فيه |
Tu dois te trouver un endroit où vivre où on prendra soin de toi. | Open Subtitles | لابد أن تعثر على مكان إقامة حيث يتم الاهتمام بك فيه |
Écoutez, est-ce qu'on pourrait en finir pour que je puisse trouver un endroit où vivre ? | Open Subtitles | أصغي، هلاّ، فرغنا من هذا بسرعة حتّى أذهب لأعثر على مكان أعيش فيه |
Je poursuivrai mes efforts pour qu'un accord intervienne entre les deux parties sur le lieu et la date de la quatrième série de négociations. | UN | وسوف أستمر في بذل جهودي حتى يتفق كلا الطرفين على مكان وموعد للجولة الرابعة. |
Deuxièmement, il est nécessaire de parvenir à un accord sur le lieu où les accusés purgeront leur peine au cas où ils seraient condamnés, aux Pays-Bas ou en Libye. | UN | وثانيا، الاتفاق على مكان قضاء العقوبة في حالة اﻹدانة، إما بهولندا أو ليبيا. |
S'il y a accusé de réception, cette pièce n'a aucun effet sur le lieu ou la date du contrat, déjà déterminés selon l'article 14. | UN | فإذا وجد إقرار بالاستلام لا يكون لهذا اﻹقرار تأثير على مكان أو تاريخ العقد المحددين بالفعل في المادة ١٤. |
Il n'est pas nécessaire d'exiger que le lieu de l'arbitrage soit indiqué dans la sentence. | UN | ولا حاجة هناك لاشتراط النص على مكان التحكيم. |
Par ailleurs, certains partis politiques, mouvements et groupes extrémistes avaient adopté une nouvelle stratégie pour s'assurer une place sur la scène politique et s'abstenaient de tenir ouvertement des discours racistes et xénophobes. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت بعض الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة استراتيجيات جديدة للحصول على مكان في الساحة السياسية من خلال الامتناع عن الجهر بالدعاية للخطاب العنصري وخطاب كراهية الأجانب. |
Elle a déménagé, s'est installée seule, mais attendait l'appel de son ex au lieu de commencer une nouvelle vie. | Open Subtitles | خرجت , وحصلت على مكان خاص بها , تجلس في انتظار زوجها السابق لاستدعاء بدلا من الخروج والحصول على حياتها. |
La délégation a appris que les détenus pouvaient se procurer ce dont ils avaient besoin et par exemple avoir accès à un endroit pour dormir et recevoir des visites sans avoir à payer qui que ce soit. | UN | وسمع الوفد أنه لا تُدفع أموال نظير تلبية الضرورات الأساسية كالحصول على مكان للنوم أو تلقي زيارات. |
C'est pourquoi on doit se protéger des radiation, trouver un lieu sûr et assez grand pour les 500 personnes de notre peuple. | Open Subtitles | لهذا السبب يجب علينا التركيز في التخلص من الإشعاع العثور على مكان آمن وكبير بما يكفي ليسعنا جميعاً |
Le premier et le plus grave, dépendant du lieu de provenance de chacun, concerne la violence et la sécurité. | UN | الشاغل اﻷول واﻷخطر هو، وهذا يعتمد بوجه خاص على مكان إقامة الشخص. مسألة العنف واﻷمن. |
Elles se sont déclarées prêtes à se concerter pour prendre une décision commune au sujet de l'emplacement de la cour. | UN | وأعربوا عن استعدادهم للعمل معا للاتفاق على مكان للمحكمة. |
Quand je reviendrai pour l'année scolaire, je trouverai un nouvel appart. | Open Subtitles | عندما أعود مع بدء العام الدراسي سأعثر على مكان جديد |
Pas la moindre chose sur le corps de Terdei pour nous guider vers où est Trent Kort. | Open Subtitles | لا يوجد شيء دموي على جثة تريدي يدل على مكان ترينت كورت |
Même un clebs a un coin de trottoir au soleil. | Open Subtitles | حتى الكلب يحصل على مكان دافيء بجانب الطريق |
On pense à dîner quelque part, peut-être un endroit à la jetée de Santa Monica ? | Open Subtitles | نحن نفكر في الاستيلاء على مكان ما لتناول العشاء ربما مكان ما في رصيف سانتا مونيكا |
La République-Unie de Tanzanie a axé ses efforts sur les lieux de travail, et créé 26 centres dans l'ensemble des services gouvernementaux. | UN | وركزت جمهورية تنزانيا المتحدة جهودها على مكان العمل وأنشأت 26 مركز تنسيق في جميع المكاتب الحكومية. |