"على ملفه" - Translation from Arabic to French

    • à son dossier
        
    • sur son profil
        
    • de son dossier
        
    Il n'a jamais eu accès à son dossier pénal, et un avocat a été commis d'office par la juridiction militaire pour l'assister. UN ولم يُتح لوالده قط الاطلاع على ملفه الجنائي، وتولى مساعدته محام عينته المحكمة العسكرية.
    Il n'a jamais eu accès à son dossier pénal et un avocat a été commis d'office par la juridiction militaire pour l'assister. UN ولم تُتح له قط فرصة الإطلاع على ملفه الجنائي، وعيّنت المحكمة العسكرية محامياً لمساعدته.
    Mohamed Hassan Aboussedra n'a jamais eu accès à son dossier pénal et n'a jamais été informé des accusations dont il faisait l'objet. UN ولم تُتَح لمحمد حسن أبوسدرة أي فرصة للاطلاع على ملفه الجنائي ولا لمعرفة الاتهامات التي كانت موجهة إليه.
    Son avocat n'a pas pu s'entretenir avec lui, ni avoir accès à son dossier. UN ولم يسمح لمحاميه الاتصال به أو الاطلاع على ملفه.
    Jason Putnam a posté cette vidéo sur son profil, il y a trois jours et elle est devenue virale. Open Subtitles (نشر (جايسون بوتنام هذا الفيديو على ملفه الشخصي منذ ثلاثة أيام و قد انتشر فوراً
    Par ailleurs, il n'a pas pu consulter la totalité de son dossier avant le procès. UN ولم يتمكن أيضاً من الاطّلاع على ملفه بأكمله قبل المحاكمة.
    D'une façon générale, la jurisprudence varie dans ce type d'affaires, et la question de savoir si le condamné doit ou non avoir accès à son dossier fait l'objet d'une vive controverse dans le pays. UN وإن أحكام القضاء تتفاوت بوجه عام في هذا النوع من القضايا، وتجري مجادلة حادة في البلد لمعرفة ما إذا كان يجب أم لا أن يطلع المحكوم عليه على ملفه.
    Il n'a jamais eu accès à son dossier pénal, n'a jamais été informé des accusations dont il faisait l'objet, et n'a jamais pu engager un avocat de son choix pour l'assister. UN ولم تتَح له قط فرصة الاطلاع على ملفه الجنائي ولا على التهم التي كانت موجهة إليه ولم يُمكَّن من تعيين محامٍ من اختياره لمؤازرته.
    L'État partie devrait veiller à ce que tout individu qui soutient avoir été victime de torture ou de mauvais traitements ait le droit de se plaindre aux autorités compétentes sans entrave et puisse avoir accès à son dossier médical sur sa demande. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من تمتع كل فرد يدعي التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة بالحق في تقديم شكوى إلى السلطات المختصة دون أي عائق ومن أنه بإمكان ذلك الفرد، بناءً على طلبه، الاطلاع على ملفه الطبي.
    Un requérant sous l'article 9.1 iii) des procédures de recours, ou une personne dont l'inclusion dans la liste provisoire est récusée sous l'article 9.2, pourra avoir accès à son dossier pour en examiner le contenu. UN ويجوز لمقدم الطلب بموجب المادة ٩-١ ' ٣` من إجراءات الطعن، أو للشخص المعترض على إدراجه في القائمة المؤقتة بموجب المادة ٩-٢ الاطلاع على ملفه لفحص محتواه.
    L'auteur n'a ainsi eu la preuve de la substitution d'avocat à l'audience du 25 mai 2001 qu'en novembre 2006 lorsqu'il a eu accès à son dossier auprès du tribunal correctionnel de Grasse. UN ولم يعلم صاحب البلاغ باستبدال المحامي في جلسة الاستماع المعقودة في 25 أيار/مايو 2001 إلا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 عندما تمكن من الاطلاع على ملفه لدى محكمة الجنح في غراس.
    L'État partie devrait veiller à ce que tout individu qui soutient avoir été victime de torture ou de mauvais traitements ait le droit de se plaindre aux autorités compétentes sans entrave et qu'il ait accès à son dossier médical sur sa demande. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن كل فرد يدعي التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة، يتمتع بالحق في تقديم شكوى إلى السلطات المختصة دون أي عائق ومن أنه بإمكان ذلك الفرد، بناءً على طلبه، الاطلاع على ملفه الطبي.
    L'auteur n'a ainsi eu la preuve de la substitution d'avocat à l'audience du 25 mai 2001 qu'en novembre 2006 lorsqu'il a eu accès à son dossier auprès du tribunal correctionnel de Grasse. UN ولم يعلم صاحب البلاغ باستبدال المحامي في جلسة الاستماع المعقودة في 25 أيار/مايو 2001 إلا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 عندما تمكن من الاطلاع على ملفه لدى محكمة الجنح في غراس.
    Le Comité constate avec regret que, dans les cas où l'adoption n'est pas ouverte, l'enfant adopté n'a pas accès à son dossier, dans lequel figure le nom de ses parents biologiques, avant son vingtième anniversaire. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الطفل المتبنَّى، عند التبني في غير " حالات التبني المفتوحة " ، لا يطّلع على ملفه الذي يتضمن اسم الوالدين الطبيعيين قبل بلوغه سن العشرين.
    Le 2 juillet 2007, la cour d'appel a accepté la demande en révision présentée par l'auteur au motif qu'il n'avait pas pu avoir accès à son dossier, qu'il n'avait pas eu suffisamment de temps pour préparer sa défense et qu'il n'avait pas été assisté par un conseil. UN وفي 2 تموز/يوليه 2007، قَبِلت محكمة الدرجة الثانية() طلب صاحب البلاغ لإعادة النظر في القضية وذلك لعدم تمكنه من الاطلاع على ملفه وعدم كفاية الوقت المخصص لإعداد دفاعه وعدم وجود محامٍ.
    Le 2 juillet 2007, la cour d'appel a accepté la demande en révision présentée par l'auteur au motif qu'il n'avait pas pu avoir accès à son dossier, qu'il n'avait pas eu suffisamment de temps pour préparer sa défense et qu'il n'avait pas été assisté par un conseil. UN وفي 2 تموز/يوليه 2007، قَبِلت محكمة الدرجة الثانية() طلب صاحب البلاغ لإعادة النظر في القضية وذلك لعدم تمكنه من الاطلاع على ملفه وعدم كفاية الوقت المخصص لإعداد دفاعه وعدم وجود محامٍ.
    177. Le Comité a également constaté une violation du paragraphe 3 a) de l'article 14 dans l'affaire no 1397/2005 (Engo c. Cameroun), étant donné que l'auteur avait dû attendre plusieurs mois avant d'être informé des charges qui pesaient contre lui et d'avoir accès à son dossier. UN 177- واستنتجت اللجنة أيضاً حدوث انتهاك للفقرة 3(أ) من المادة 14 في القضية رقم 1397/2005 (إنغو ضد الكاميرون)، إذ كان على صاحب البلاغ انتظار عدة أشهر قبل إعلامه بالتهم الموجهة إليه وقبل السماح له بالاطلاع على ملفه.
    177. Le Comité a également constaté une violation du paragraphe 3 a) de l'article 14 dans l'affaire no 1397/2005 (Engo c. Cameroun), étant donné que l'auteur avait dû attendre plusieurs mois avant d'être informé des charges qui pesaient contre lui et d'avoir accès à son dossier. UN 177 - واستنتجت اللجنة أيضاً حدوث انتهاك للفقرة 3 (أ) من المادة 14 في القضية رقم 1397/2005 (إنغو ضد الكاميرون)، إذ كان على صاحب البلاغ انتظار عدة أشهر قبل إعلامه بالتهم الموجهة إليه وقبل السماح له بالاطلاع على ملفه.
    6.6 En conséquence, l'État partie conclut que les informations contenues dans la décision de recevabilité au sujet des mauvaises conditions qui règnent dans le centre de détention provisoire de Marioupol et au sujet de l'absence de soins médicaux dans les lieux où M. Zheludkov est resté détenu pendant l'enquête ainsi qu'en prison, sans avoir accès à son dossier médical, devraient être considérées comme non étayées. UN 6-6 وعليه، تستنتج الدولة الطرف أن المعلومات الواردة في قرار المقبولية فيما يتعلق بأوضاع السجن غير المرضية في مركز ماريوبول للحبس الاحتياطي، والتقصير في توفير الرعاية الطبية في الأماكن التي حبس فيها السيد زيلودكوف خلال فترة الاستجواب وفي السجن، وحرمانه من الاطلاع على ملفه الطبي هي معلومات يجب اعتبارها غير مدعّمة بأدلة كافية.
    Il aurais du mettre "déteste les bébés" sur son profil. Open Subtitles ينبغي أن يضع "يكره أطفال "على ملفه.
    Désormais, la personne détenue peut se faire assister ou représenter par un avocat ou un mandataire agréé et prendre connaissance de son dossier préalablement à toute décision de placement ou de prolongation à l'isolement décidée par l'administration pénitentiaire. UN فأصبح بمستطاع المعتقل أن يطلب مساعدة أحد المحامين أو أن يوكل محامياًٍ أو أي وكيل معتمد لتمثيله والاطلاع على ملفه قبل أي قرار تتخذه إدارة السجن بوضعه في الحبس الانفرادي أو بتمديد مدة الحبس الانفرادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more