"على مليون" - Translation from Arabic to French

    • 'un million
        
    • million de
        
    • le million
        
    Le Mouvement compte dans ses rangs plus d'un million et demi d'adhérents, dont 40 % de filles. UN ويضم الاتحاد في صفوفه ما يزيد على مليون ونصف المليون شاب، منهم ٤٠ في المائة من الفتيات.
    Au total, près de 4 milliards de dollars ont déjà été versés à titre d'indemnisation à plus d'un million de requérants. UN وبصورة إجمالية، تقرر حتى اﻵن منح ما يقرب من ٤ بلايين دولار إلى ما يزيد على مليون من مقدمي المطالبات.
    Son objectif est de venir en aide à plus d'un million de personnes. UN والهدف من ذلك هو تقديم المساعدة إلى ما يزيد على مليون شخص.
    Les États-Unis avaient déjà annoncé une contribution de plus d'un million de dollars aux fins de la ratification. UN وقالت ان الولايات المتحدة خصصت حتى الآن ما يزيد على مليون دولار أمريكي لدعم جهود التصديق.
    Pense à comment tous ces gens se mettent la pression pour leur première fois, sachant que ça va se reproduire un million de fois. Open Subtitles حسنا فكر كم يكون الضغط على الأشخاص يضعونها بمرتهم الأولى وهم يعلمون أنهم سوف يحصلون على مليون مره بعدها
    Écoutes, vous ne tirerez pas de lui un million de dollar. Open Subtitles إسمع، إنّك لم تحصل على مليون دولار من عنده.
    Et chaque année, le paludisme fait plus d'un million de morts, dont 90 % en Afrique. UN وكل سنة، يموت بسبب الملاريا ما يربو على مليون نسمة، منهم ٩٠ في المائة في افريقيا.
    Les économies sur les frais de garde devraient donc dépasser un million de dollars en 1994. UN ومن المنتظر تحقيق وفورات في أتعاب أمناء الاستثمار بما يزيد على مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Le coût de ces produits et les dépenses de transport s'élèvent à 109 millions de dollars pour une opération concernant plus d'un million de personnes au Burundi et dans les pays voisins; UN وتبلغ تكاليف اﻷغذية ونقلها ١٠٩ ملايين دولار لما يزيد على مليون شخص في بوروندي والبلدان المجاورة.
    Sous sa forme écrite, c'est une oeuvre poétique d'une très grande ampleur, puisqu'elle comprend un million de vers, et d'une très grande valeur littéraire. UN أما في صيغتها المكتوبة فهي عبارة عن عمل شعري ضخم، حيث أنها تحتوي على مليون بيت، وتتسم بقيمة أدبية عظيمة.
    Plus d'un million de personnes furent déplacées de leurs biens. UN وقد شُرد ما يزيد على مليون شخص وجردوا من ممتلكاتهم.
    Après plus de deux mois de négociations, la libération des otages a été obtenue grâce au paiement d'une rançon de plus d'un million de dollars. UN وبعد أكثر من شهرين من المفاوضات، تم تأمين الإفراج عن الرهائن بدفع فدية تزيد قيمتها على مليون دولار.
    Ce programme de secours d'urgence concerne tous les ans plus d'un million de réfugiés. UN ويستفيد من برنامج المساعدة الطارئة هذا ما يربو على مليون لاجئ سنويا.
    En 2002, au cours du septième cycle d'octroi de subventions, un peu plus d'un million de dollars a été octroyé à 18 initiatives dans 22 pays. UN وقدمت دورة الصندوق الاستئماني السابعة لمنح الهبات في عام 2002 ما يزيد قليلا على مليون دولار إلى 18 مبادرة في 22 بلدا.
    Plus d'un million de réfugiés et de déplacés sont rentrés chez eux en Afghanistan, depuis le début de 2002. UN ومنذ مطلع عام 2002، عاد ما يربو على مليون شخص من اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم في أفغانستان.
    À l'heure actuelle, un million de mines sont disséminées sur des sites contenant des engins non explosés dans plus de 70 pays. UN ويوجد الآن 70 بلدا تحتوي على مليون لغم أرضي في مواقع بها ذخيرة غير منفجرة.
    Non content d'occasionner un million de décès chaque année, le paludisme a aussi un coût économique considérable. UN والملاريا لا تتسبب فحسب في وفاة ما يزيد على مليون نسمة كل سنة، بل إن التكاليف الاقتصادية الناجمة عنها باهظة.
    Il est entré dans le territoire de ce pays pour poursuivre des personnes connues pour avoir participé à des actes de génocide ayant entraîné la mort de plus d'un million de Rwandais. UN ولقد دخل إقليم ذلك البلد لملاحقة مقترفي جرائم الإبادة الجماعية المسؤولين عن موت ما يربو على مليون واحد من الروانديين.
    Si les secours d’urgence, destinés à venir en aide à plus d'un million de personnes particulièrement vulnérables, ont bénéficié d'un financement adéquat, il n'en va pas de même des programmes de reconstruction et de relèvement. UN أما أنشطة اﻹغاثة في حالات الطوارئ، التي تستهدف ما يزيد على مليون من الناس، فقد مولت حتى اﻵن بصورة معقولة.
    Moins de 600 000 exemplaires vendus. Sparkle frôle le million. Open Subtitles نحن تحت 600,000 من التوزيع الإجمالي والتألق أطبقت على مليون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more