Le Mouvement compte dans ses rangs plus d'un million et demi d'adhérents, dont 40 % de filles. | UN | ويضم الاتحاد في صفوفه ما يزيد على مليون ونصف المليون شاب، منهم ٤٠ في المائة من الفتيات. |
Au total, près de 4 milliards de dollars ont déjà été versés à titre d'indemnisation à plus d'un million de requérants. | UN | وبصورة إجمالية، تقرر حتى اﻵن منح ما يقرب من ٤ بلايين دولار إلى ما يزيد على مليون من مقدمي المطالبات. |
Son objectif est de venir en aide à plus d'un million de personnes. | UN | والهدف من ذلك هو تقديم المساعدة إلى ما يزيد على مليون شخص. |
Les États-Unis avaient déjà annoncé une contribution de plus d'un million de dollars aux fins de la ratification. | UN | وقالت ان الولايات المتحدة خصصت حتى الآن ما يزيد على مليون دولار أمريكي لدعم جهود التصديق. |
Pense à comment tous ces gens se mettent la pression pour leur première fois, sachant que ça va se reproduire un million de fois. | Open Subtitles | حسنا فكر كم يكون الضغط على الأشخاص يضعونها بمرتهم الأولى وهم يعلمون أنهم سوف يحصلون على مليون مره بعدها |
Écoutes, vous ne tirerez pas de lui un million de dollar. | Open Subtitles | إسمع، إنّك لم تحصل على مليون دولار من عنده. |
Et chaque année, le paludisme fait plus d'un million de morts, dont 90 % en Afrique. | UN | وكل سنة، يموت بسبب الملاريا ما يربو على مليون نسمة، منهم ٩٠ في المائة في افريقيا. |
Les économies sur les frais de garde devraient donc dépasser un million de dollars en 1994. | UN | ومن المنتظر تحقيق وفورات في أتعاب أمناء الاستثمار بما يزيد على مليون دولار في عام ١٩٩٤. |
Le coût de ces produits et les dépenses de transport s'élèvent à 109 millions de dollars pour une opération concernant plus d'un million de personnes au Burundi et dans les pays voisins; | UN | وتبلغ تكاليف اﻷغذية ونقلها ١٠٩ ملايين دولار لما يزيد على مليون شخص في بوروندي والبلدان المجاورة. |
Sous sa forme écrite, c'est une oeuvre poétique d'une très grande ampleur, puisqu'elle comprend un million de vers, et d'une très grande valeur littéraire. | UN | أما في صيغتها المكتوبة فهي عبارة عن عمل شعري ضخم، حيث أنها تحتوي على مليون بيت، وتتسم بقيمة أدبية عظيمة. |
Plus d'un million de personnes furent déplacées de leurs biens. | UN | وقد شُرد ما يزيد على مليون شخص وجردوا من ممتلكاتهم. |
Après plus de deux mois de négociations, la libération des otages a été obtenue grâce au paiement d'une rançon de plus d'un million de dollars. | UN | وبعد أكثر من شهرين من المفاوضات، تم تأمين الإفراج عن الرهائن بدفع فدية تزيد قيمتها على مليون دولار. |
Ce programme de secours d'urgence concerne tous les ans plus d'un million de réfugiés. | UN | ويستفيد من برنامج المساعدة الطارئة هذا ما يربو على مليون لاجئ سنويا. |
En 2002, au cours du septième cycle d'octroi de subventions, un peu plus d'un million de dollars a été octroyé à 18 initiatives dans 22 pays. | UN | وقدمت دورة الصندوق الاستئماني السابعة لمنح الهبات في عام 2002 ما يزيد قليلا على مليون دولار إلى 18 مبادرة في 22 بلدا. |
Plus d'un million de réfugiés et de déplacés sont rentrés chez eux en Afghanistan, depuis le début de 2002. | UN | ومنذ مطلع عام 2002، عاد ما يربو على مليون شخص من اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم في أفغانستان. |
À l'heure actuelle, un million de mines sont disséminées sur des sites contenant des engins non explosés dans plus de 70 pays. | UN | ويوجد الآن 70 بلدا تحتوي على مليون لغم أرضي في مواقع بها ذخيرة غير منفجرة. |
Non content d'occasionner un million de décès chaque année, le paludisme a aussi un coût économique considérable. | UN | والملاريا لا تتسبب فحسب في وفاة ما يزيد على مليون نسمة كل سنة، بل إن التكاليف الاقتصادية الناجمة عنها باهظة. |
Il est entré dans le territoire de ce pays pour poursuivre des personnes connues pour avoir participé à des actes de génocide ayant entraîné la mort de plus d'un million de Rwandais. | UN | ولقد دخل إقليم ذلك البلد لملاحقة مقترفي جرائم الإبادة الجماعية المسؤولين عن موت ما يربو على مليون واحد من الروانديين. |
Si les secours d’urgence, destinés à venir en aide à plus d'un million de personnes particulièrement vulnérables, ont bénéficié d'un financement adéquat, il n'en va pas de même des programmes de reconstruction et de relèvement. | UN | أما أنشطة اﻹغاثة في حالات الطوارئ، التي تستهدف ما يزيد على مليون من الناس، فقد مولت حتى اﻵن بصورة معقولة. |
Moins de 600 000 exemplaires vendus. Sparkle frôle le million. | Open Subtitles | نحن تحت 600,000 من التوزيع الإجمالي والتألق أطبقت على مليون |