"على منع الفساد ومكافحته" - Translation from Arabic to French

    • pour prévenir et combattre la corruption
        
    • à prévenir et combattre la corruption
        
    • de prévenir et combattre la corruption
        
    • à prévenir et à combattre la corruption
        
    • de prévenir et de réprimer la corruption
        
    • de prévenir et de combattre la corruption
        
    L'UNODC a appuyé l'élaboration de programmes de réforme judiciaire en vue de renforcer l'intégrité et les capacités des institutions judiciaires pour prévenir et combattre la corruption. UN ويقدّم المكتب دعمه لإعداد برامج إصلاح قضائي بغية تعزيز نزاهة المؤسسات القضائية وقدرتها على منع الفساد ومكافحته.
    35. L'Office a appuyé l'élaboration de programmes de réforme judiciaire en vue de renforcer l'intégrité et les capacités des institutions judiciaires dans différents pays pour prévenir et combattre la corruption. UN 35- وظل المكتب يقدّم دعمه في وضع برامج إصلاح قضائي تهدف إلى تعزيز نزاهة المؤسسات القضائية وقدرتها على منع الفساد ومكافحته في بلدان مختلفة.
    7. Le Mécanisme offre des occasions d'échanger des vues, des idées et des bonnes pratiques, contribuant ainsi au renforcement de la coopération entre les États parties pour prévenir et combattre la corruption. UN 7- تتيح الآلية فرصاً لتبادل الآراء والأفكار والممارسات الجيدة، ممّا يسهم في تعزيز التعاون بين الدول الأطراف على منع الفساد ومكافحته.
    Il appuie l'élaboration de programmes de réforme judiciaire en vue de renforcer l'intégrité des institutions judiciaires et leurs capacités à prévenir et combattre la corruption. UN ويقدّم المكتب دعمه لإعداد برامج إصلاح قضائي بغية تعزيز نزاهة المؤسسات القضائية وقدرتها على منع الفساد ومكافحته.
    a) Amélioration de la capacité des États Membres de prévenir et combattre la corruption, en application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الفساد ومكافحته وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    c) De continuer d'appuyer les activités que mène l'ONUDC, tant au siège que sur le terrain, pour aider les États à prévenir et à combattre la corruption. UN (ج) أن تواصل دعم أعمال المكتب، في المقر والميدان على حد سواء، لمساعدة الدول على منع الفساد ومكافحته.
    Conformément à certaines des principales exigences de la Convention ainsi qu'aux besoins spécifiques des pays concernés, ces projets portent en particulier sur la définition de politiques efficaces de lutte contre la corruption, la constitution d'organes anticorruption indépendants et le renforcement de l'intégrité des institutions de justice pénale et de leur capacité de prévenir et de réprimer la corruption. UN وتماشيا مع بعض المتطلبات الرئيسية لاتفاقية مكافحة الفساد والاحتياجات الخاصة للبلدان، تركّز تلك المشاريع على وضع سياسات فعّالة لمكافحة الفساد، وإنشاء هيئات مستقلة لمكافحة الفساد، وتعزيز نزاهة مؤسسات العدالة الجنائية وقدرتها على منع الفساد ومكافحته.
    6. Le mécanisme s'appuie sur les principes énoncés au paragraphe 2 et offre des occasions d'échanger des vues, des idées et les meilleures pratiques, contribuant ainsi au renforcement de la coopération entre les États parties pour prévenir et combattre la corruption. UN 6- تعزّز الآلية المبادئ المبيّنة في الفقرة 2 وتتيح الفرص لتبادل الآراء والأفكار وأفضل الممارسات، مساهمةً بذلك في توطيد التعاون فيما بين الدول الأطراف على منع الفساد ومكافحته.
    Ainsi, la Convention occupe désormais une place importante dans la coopération pour le développement bilatérale et multilatérale destinée à renforcer les moyens dont disposent les pays en développement et les pays en transition économique pour prévenir et combattre la corruption. UN وهكذا تكون الاتفاقية قد اكتسبت مكانة مرموقة في مجال التعاون الإنمائي الثنائي والمتعدد الأطراف الذي يهدف إلى دعم القدرة الداخلية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على منع الفساد ومكافحته.
    6. Le mécanisme s'appuie sur les principes énoncés au paragraphe 2 et offre des occasions d'échanger des vues, des idées et les meilleures pratiques, contribuant ainsi au renforcement de la coopération entre les États parties pour prévenir et combattre la corruption. UN 6- تعزّز الآلية المبادئ المبيّنة في الفقرة 2 وتتيح الفرص لتبادل الآراء والأفكار وأفضل الممارسات، مساهمة بذلك في تدعيم التعاون فيما بين الدول الأطراف على منع الفساد ومكافحته.
    Renforcement des capacités des organismes nationaux pour prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé et accroître le rôle joué par ce dernier à cet égard en préconisant l'application effective de la Convention des Nations Unies contre la corruption 2.8. UN 2-7- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على منع الفساد ومكافحته في القطاع الخاص وتعزيز دوره باعتباره صاحب مصلحة في منع الفساد ومكافحته، وذلك بالدعوة إلى التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Renforcement des capacités des organismes nationaux pour prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé et accroître le rôle joué par ce dernier à cet égard en préconisant l'application effective de la Convention des Nations Unies contre la corruption 2.8. UN 2-7- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على منع الفساد ومكافحته في القطاع الخاص وتعزيز دوره باعتباره صاحب مصلحة في منع الفساد ومكافحته، وذلك بالدعوة إلى التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    La représentante du Bureau du Pacte mondial a donné un aperçu des activités du Bureau et de la manière dont il collaborait avec le secteur privé pour prévenir et combattre la corruption. UN 63- وقدَّمت المراقبةُ عن مكتب الاتفاق العالمي لمحة عامة عن أنشطة المكتب، وكيفية عمله مع القطاع الخاص على منع الفساد ومكافحته.
    Renforcement des capacités des organismes nationaux pour prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé et accroître le rôle joué par ce dernier à cet égard en préconisant l'application effective de la Convention des Nations Unies contre la corruption 2.8. UN 2-7- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على منع الفساد ومكافحته في القطاع الخاص وتعزيز دوره باعتباره صاحب مصلحة في منع الفساد ومكافحته، وذلك بالدعوة إلى التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    7. Le mécanisme [favorise la transparence et la participation] [est transparent et participatif] et offre aux experts des occasions de se rencontrer et d'échanger des vues et des idées contribuant ainsi au renforcement de la coopération entre les États parties pour prévenir et combattre la corruption. UN 7- [تعزّز الآلية الشفافية والمشاركة] [تكون الآلية شفافة وتشاركية] وتتيح للخبراء() فرصا للاجتماع وتبادل الآراء والأفكار والمساهمة بذلك في تعزيز التعاون بين الدول الأطراف على منع الفساد ومكافحته.
    Il continuera également à réunir et à diffuser des informations sur la corruption et sur la Convention de façon à susciter une meilleure prise de conscience et à rendre la société civile mieux apte à prévenir et combattre la corruption. UN وسيواصل المكتب إيجاد وإشاعة المعلومات عن الفساد وعن الاتفاقية من أجل التوعية ومن أجل بناء قدرة المجتمع المدني على منع الفساد ومكافحته.
    La ratification de la Convention et l'application de ses dispositions permettront aux États parties et signataires de renforcer leurs capacités à prévenir et combattre la corruption. UN وسيؤدي التصديق على الاتفاقية وتنفيذ أحكامها إلى تمكين الدول الأطراف والدول الموقعّة من تعزيز قدراتها على منع الفساد ومكافحته.
    2. Les États Parties coopèrent afin que le secret bancaire et les dispositions fiscales n'entravent pas la coopération judiciaire et administrative, visant à prévenir et combattre la corruption. UN 2- تتعاون الدول الأطراف كي لا تعرقل السرية المصرفية وأحكام الضرائب التعاون القضائي والإداري على منع الفساد ومكافحته.
    a) Amélioration de la capacité des États Membres de prévenir et combattre la corruption, en application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الفساد ومكافحته وفق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    953. Le 4 décembre 2000, on a publié au Journal officiel de la Fédération l'Accord prévoyant la création de la Commission interministérielle pour la transparence et la lutte contre la corruption (CITCC), laquelle se propose de coordonner les politiques et les actions visant à prévenir et à combattre la corruption et de promouvoir la transparence des institutions gouvernementales. UN 953- وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 تم نشر اتفاق في الجريدة الرسمية للاتحاد بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للشفافية ومكافحة الفساد،. ويهدف الاتفاق إلى تنسيق السياسات والتدابير التي تعمل على منع الفساد ومكافحته وعلى تعزيز الشفافية في المؤسسات الحكومية.
    Conformément à certaines des principales exigences de la Convention, ainsi qu'aux besoins spécifiques des pays concernés, ces projets se concentrent en particulier sur la définition de politiques efficaces de lutte contre la corruption, la constitution d'organes anti-corruption indépendants, et le renforcement de l'intégrité des institutions de justice pénale et de leur capacité de prévenir et de réprimer la corruption. UN ووفقا لبعض المتطلبات الأساسية للاتفاقية والاحتياجات المحددة للبلدان المعنية، تركز تلك المشاريع على وضع سياسات فعلية لمكافحة الفساد، وتأسيس هيئات مستقلة لمكافحة الفساد، وتعزيز نزاهة مؤسسات العدالة الجنائية وقدراتها على منع الفساد ومكافحته.
    Il a indiqué que la nouvelle convention serait un instrument juridique international de grande importance reflétant la détermination de la communauté internationale de prévenir et de combattre la corruption. UN وقال ان الاتفاقية الجديدة ستكون صكا قانونيا دوليا ذا أهمية بالغة، يجسد عزم المجتمع الدولي على منع الفساد ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more