Le Comité consultatif note que le Secrétaire général ne demande pas de ressources supplémentaires pour le Groupe du contrôle hiérarchique. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يتضمَّن طلباً للحصول على موارد إضافية لوحدة التقييم الإداري. |
La Division du développement durable n'a pas obtenu de ressources supplémentaires pour l'organisation de cet événement majeur. | UN | ولم تحصل شعبة التنمية المستدامة على موارد إضافية من أجل تنظيم هذا الحدث الكبير. |
Les représentants du Secrétaire général ont expliqué l'existence de ces soldes par la modération dont les divers services du Secrétariat avaient fait preuve en demandant des ressources supplémentaires. | UN | وعزا ممثل اﻷمين العام هذه اﻷرصدة إلى الاقتصاد في مواجهة الطلبات المقدمة من وحدات اﻷمانة العامة للحصول على موارد إضافية. |
Le Département faisait tout son possible mais ne pouvait faire davantage si des ressources supplémentaires n'étaient pas octroyées. | UN | وتبذل الإدارة قصارى جهدها، لكنها لن تتمكن من بذل المزيد من هذا الجهد حتى تحصل على موارد إضافية. |
Ma délégation félicite le Groupe des Huit (G-8) d'avoir mis en relief le besoin qu'a l'Afrique de ressources additionnelles. | UN | ويشيد وفدي بمجموعة الثمانية لإبرازها حاجة أفريقيا إلى الحصول على موارد إضافية. |
Certaines délégations ont déclaré qu’elles appuyaient la proposition tendant à prier les commissions et organes compétents de l’Organisation d’examiner avec soin cette demande de crédits additionnels. | UN | ١١٨ - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للاقتراح بأن يطلب إلى اللجان والهيئات المختصة بالمنظمة أن تنظر بعين الاعتبار في مطالب المحكمة بالحصول على موارد إضافية في الميزانية. |
Cela étant, il n'était au courant d'aucune demande de ressources supplémentaires présentée par le BSCI à des fins d'évaluation. | UN | وفي الوقت نفسه، لم تكن اللجنة على دراية بأية مبررات قدمها المكتب للحصول على موارد إضافية للتقييم. |
La nouvelle présentation du chapitre II facilite le repérage des demandes de ressources supplémentaires, qui sont désormais groupées par chef de dépense. | UN | وييسر الشكل الجديد أيضا الرجوع إلى طلبات الحصول على موارد إضافية عن طريق تجميعها بحسب وجه الإنفاق. |
Elle est donc favorable à ce que la demande de ressources supplémentaires soit approuvée. | UN | لذلك، فإن وفدها يؤيّد طلب الحصول على موارد إضافية. |
La République du Bélarus connaît bien la situation financière critique de l'ONU et ne compte pas recevoir de ressources supplémentaires prélevées sur son budget. | UN | إن جمهورية بيلاروس مدركة تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا تعول على موارد إضافية من ميزانيتها. |
Il est besoin de ressources supplémentaires pour accroître les progrès réalisés dans tous les domaines critiques. | UN | وأضاف أنه يلزم الحصول على موارد إضافية لزيادة التقدم المحرز في جميع المجالات الحاسمة. |
Il a pris note de l'appel lancé par le secrétariat du SMOC pour obtenir des ressources supplémentaires. | UN | وأحاطت علماً بالنداء الذي وجهته أمانة هذا النظام للحصول على موارد إضافية. |
C'est pourquoi je demande que soient débloquées de toute urgence des ressources supplémentaires à prélever sur le Compte d'appui. | UN | ولهذا فإنني أقدم طلبا عاجلا للحصول على موارد إضافية في إطار حساب الدعم. |
La Directrice générale a dit que pour mieux protéger le personnel en poste dans les différents pays il fallait trouver de toute urgence des ressources supplémentaires. | UN | وأن ثمة ضرورة ملحة للحصول على موارد إضافية لإجراء تحسين ملموس في ظروف الموظفين الأمنية في الميدان. |
La Directrice générale a dit que pour mieux protéger le personnel en poste dans les différents pays il fallait trouver de toute urgence des ressources supplémentaires. | UN | وأن ثمة ضرورة ملحة للحصول على موارد إضافية لإجراء تحسين ملموس في ظروف الموظفين الأمنية في الميدان. |
Le nombre de semaines de réunions varie d'une année à l'autre, en fonction de la suite donnée aux demandes spéciales de ressources additionnelles soumises par les différents comités. | UN | ويختلف عدد الأسابيع من سنة إلى أخرى نتيجة للموافقة على الطلبات المخصصة الواردة من فرادى اللجان للحصول على موارد إضافية. |
Cela est en partie dû au fait qu'une demande de ressources additionnelles d'un montant de 1,8 million de dollars pour le programme de la République du Congo, lancé en 1991, a été approuvée par le Conseil d'administration en 1996. | UN | ويرجع هذا جزئيا إلى أن طلب الحصول على موارد إضافية قدرها ١,٨ مليون دولار للبرنامج القائم في جمهورية الكونغو، الذي بدأ عام ١٩٩١، وافق عليه المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦. |
En attendant que cette évaluation externe indépendante soit réalisée, le BSCI n'a pas demandé de crédits additionnels pour la Division des investigations dans le budget du compte d'appui pour l'exercice 2006/07. | UN | وفي انتظار هذا التقييم الخارجي المستقل، لم يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي طلب لحصول شعبة التحقيقات على موارد إضافية في ميزانية حساب الدعم للفترة 2006/2007. |
Par ailleurs, le Comité mixte a indiqué que les ressources additionnelles dont il pourrait avoir besoin seraient demandées dans le prochain projet de budget-programme. | UN | وذكر المجلس، علاوة على ذلك، أن أي طلب للحصول على موارد إضافية يتعين إدراجه في سياق مشروع الميزانية المقترحة المقبل. |
En outre, une demande de crédits supplémentaires pour 2012 a été présentée et approuvée par l'Assemblée générale; l'exécution et le suivi du budget de l'UNPOS pour 2011 et 2012 ont été effectués au jour le jour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدم طلب للحصول على موارد إضافية لعام 2012 وافقت عليه الجمعية العامة؛ وتم تنفيذ ومراقبة ميزانيات المكتب السياسي للصومال لعامي 2011 و 2012 على أساس مستمر |
72. Par ailleurs, les explications fournies par le Conseiller juridique concernant le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies donnent à penser que même si des crédits supplémentaires étaient affectés au Secrétariat, ceux-ci ne seraient pas nécessairement consacrés à la publication du Répertoire. | UN | ٧٢ - وقال إنه يبدو أن المقصود من التفسير الذي قدمه المستشار القانوني بشأن مركز مجموعة ممارسات أجهزة اﻷمم المتحدة هو أن حصول اﻷمانة العامة على موارد إضافية لايعني بالضرورة استخدامها لنشر هذه المجموعة. |
obtenir des ressources additionnelles pour soutenir le mandat de protection du HCR; | UN | :: الحصول على موارد إضافية لدعم ولاية الحماية المسندة للمفوضية؛ |
de nouvelles ressources additionnelles sont également nécessaires pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسيكون من الضروري أيضا الحصول على موارد إضافية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il faut accroître le soutien technique et dégager des fonds supplémentaires. | UN | كما يجب تقديم دعم تقني إضافي والحصول على موارد إضافية. |