"على مواصلة السير على" - Translation from Arabic to French

    • à poursuivre dans
        
    • à poursuivre sur
        
    • à continuer sur
        
    • à continuer de suivre
        
    L'Algérie a encouragé l'Andorre à poursuivre dans cette voie. UN وشجعت الجزائر أندورا على مواصلة السير على هذا الدرب.
    Les autorités marocaines demeurent résolument déterminées à poursuivre dans cette voie. UN وأكد عزم السلطات المغربية على مواصلة السير على هذا النهج.
    Elle l'encourage à poursuivre dans cette voie et exhorte également les États Membres à soumettre à l'examen du Secrétaire général des candidatures féminines valables. UN ويشجع وفد بلدها اﻷمين العام على مواصلة السير على هذا الدرب ويحث الدول اﻷعضاء على تسمية مرشحات ذات كفاءة كي ينظر اﻷمين العام في أمر اختيارهن.
    Notre aide humanitaire a connu une hausse encore plus forte et nous sommes déterminés à poursuivre sur cette voie. UN بل حتى معونتنا الإنسانية زادت أكثر من ذلك بكثير؛ ونحن مصممون على مواصلة السير على هذا الدرب.
    Nous exhortons toutes les parties concernées à poursuivre sur la voie de la diplomatie et à éviter de recourir à l'affrontement. UN ونحث كل الأطراف المعنية على مواصلة السير على درب الدبلوماسية والامتناع عن المواجهة.
    Elle a encouragé le Bénin à continuer sur cette voie et a demandé quels étaient ses projets en la matière. UN وشجعت بنن على مواصلة السير على هذا المنوال، واستفسرت عن الخطط التي تعتزم بنن تنفيذها مستقبلاً في هذا الاتجاه.
    3. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à continuer de suivre cette voie; UN ٣- ترحب بعمليات تبادل اﻵراء المتعددة التي أجراها المقرر الخاص مع الكثير من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات اﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    4. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية وهيئات للأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    4. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية وهيئات للأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    4. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية وهيئات للأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    Le SaintSiège a relevé que la peine de mort était légale en Zambie mais qu'elle n'avait pas été appliquée depuis 1997, et il a encouragé la Zambie à poursuivre dans cette voie en vue de l'abolition complète de la peine de mort. UN وأشار الكرسي الرسولي إلى أن عقوبة الإعدام مشروعة في زامبيا وإن كانت أحكام الإعدام لم تنفذ منذ عام 1997، وشجع زامبيا على مواصلة السير على طريق الإلغاء الكامل لهذه العقوبة.
    3. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN 3- ترحب بالعمليات المتعددة لتبادل الآراء التي أجراها المقرر الخاص مع العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    4. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    4. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    3. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations UniesNations Unies, et l''encourage à poursuivre dans cette voie; UN 3- ترحب بالعديد من عمليات تبادل الآراء التي أجراها المقرر الخاص مع العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    L'Angola s'est félicité des politiques menées par le Gouvernement sud-africain pour promouvoir l'égalité des sexes et l'a encouragé à poursuivre sur cette voie. UN ورحبت بالسياسات التي تتبعها جنوب أفريقيا لتعزيز المساواة بين الجنسين وشجعت الحكومة على مواصلة السير على نفس النهج.
    L'Angola s'est félicité des politiques menées par le Gouvernement sud-africain pour promouvoir l'égalité des sexes et l'a encouragé à poursuivre sur cette voie. UN ورحبت بالسياسات التي تتبعها جنوب أفريقيا لتعزيز المساواة بين الجنسين وشجعت الحكومة على مواصلة السير على نفس النهج.
    Plusieurs délégations ont félicité le FNUAP pour le large processus de consultation qu'il avait mené en vue de l'élaboration du plan et l'ont encouragé à poursuivre sur cette voie. UN وأثنت عدة وفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان للعملية التشاورية المفتوحة التي انتهجها في وضع الإطار التمويلي وحثت الصندوق على مواصلة السير على هذا المنهاج.
    Plusieurs délégations ont félicité le FNUAP pour le large processus de consultation qu'il avait mené en vue de l'élaboration du plan et l'ont encouragé à poursuivre sur cette voie. UN وأثنت عدة وفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان للعملية التشاورية المفتوحة التي انتهجها في وضع الإطار التمويلي وحثت الصندوق على مواصلة السير على هذا المنهاج.
    36. L'Espagne a exhorté l'Inde à poursuivre sur la voie de la démocratisation de ses institutions. UN 36- وحثت إسبانيا الهند على مواصلة السير على درب دمقرطة مؤسساتها.
    Nous encourageons les deux pays frères à continuer sur la voie de la réconciliation qui, nous l'espérons, conduira à la réunification ultime des deux Corées. UN وإننا نشجع البلدين الشقيقين على مواصلة السير على طريق المصالحة، التي نأمل أن يؤدي إلى إعادة توحيد الكوريتين في نهاية المطاف.
    3. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à continuer de suivre cette voie; UN ٣- ترحب بعمليات تبادل اﻵراء المتعددة التي أجراها المقرر الخاص مع الكثير من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات اﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more