Nous nous sommes engagés à poursuivre ce processus en vue de créer progressivement les conditions propices à l'instauration d'une zone de libre-échange compatible avec les engagements internationaux de nos pays. | UN | ونوافق على مواصلة هذه العملية بهدف تهيئة الظروف، تدريجيا، ﻹقامة منطقة تجارة حرة تتسق مع الالتزامات الدولية لبلداننا. |
M. Bowman salue les négociations bilatérales commencées à Annapolis et encourage les parties à poursuivre ce processus. | UN | وأشاد بالمفاوضات الثنائية التي بدأت في أنابوليس وشجع الطرفين على مواصلة هذه العملية. |
Nous invitons nos amis d'Israël à poursuivre ce processus, à respecter et à mettre en oeuvre les engagements pris en vertu des Accords d'Oslo et à éviter de créer de nouveaux obstacles. | UN | ونحث أصدقاءنا في إسرائيل على مواصلة هذه العملية والامتثال للالتزامات المتعهد بها وتنفيذ هذه الالتزامات بمقتضى اتفاقات أوسلو وتلافي وضع عقبات جديدة. |
2. Accueille avec satisfaction les initiatives prises par la Commission pour renforcer son rôle et améliorer son fonctionnement, telles qu'elles sont décrites aux paragraphes 68 à 72 de son rapport1, et l'encourage à poursuivre dans cette voie. | UN | 2 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها اللجنة لتعزيز دورها وتحسين أدائها لعملها على النحو المبين في الفقرات من 68 إلى 72 من تقريرها(1)، وتشجع اللجنة على مواصلة هذه العملية. |
2. Accueille avec satisfaction les initiatives prises par la Commission pour renforcer son rôle et améliorer son fonctionnement, telles qu'elles sont décrites aux paragraphes 68 à 72 de son rapport1, et l'encourage à poursuivre dans cette voie. | UN | 2 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها اللجنة لتعزيز دورها وتحسين سير عملها على النحو المبين في الفقرات 68 إلى 72 من تقريرها(1)، وتشجع اللجنة على مواصلة هذه العملية. |
Lors de la cinquantesixième session de la Commission, cette règle a été respectée dans l'ensemble, et les rapporteurs ont été encouragés à continuer sur cette voie. | UN | ولقد امتثل المقررون الخاصون إلى حد كبير بذلك في الخلاصات المقدمة إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة، وشُجِّع المقررون الخاصون على مواصلة هذه العملية. |
Je salue l'action que mène l'Iraq pour adhérer aux conventions et autres instruments internationaux relatifs aux armes de destruction massive et aux matières et technologies connexes et encourage le Gouvernement iraquien à poursuivre ce processus. | UN | وإنني أرحب بالجهود التي يبذلها العراق للانضمام إلى الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيا ذات الصلة بها، وأشجع حكومة العراق على مواصلة هذه العملية. |
Nous reconnaissons le désir tout à fait naturel du Gouvernement timorais de voir ce processus s'accélérer, mais nous aimerions encourager l'ONU et le Gouvernement à poursuivre ce processus dans le cadre convenu, qui exige qu'il faut satisfaire aux critères définis avant cette reprise. | UN | ونقدِّر الرغبة الطبيعية لحكومة تيمور - ليشتي في تسريع هذه العملية، بيد أننا نشجع الأمم المتحدة والحكومة معاً، على مواصلة هذه العملية وفق إطار متفق عليه، يتطلب الوفاء بالمعايير قبل استئناف المسؤولية. |
Le Venezuela considère que la dynamique actuelle des relations bilatérales entre le Royaume-Uni et l'Argentine crée les conditions nécessaires au règlement de ce différend et invite en conséquence les deux parties à poursuivre ce processus dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelles. | UN | وترى فنـزويلا أن الظروف الضرورية والكافية لحل النـزاع مهيأة في ظل الديناميات الحالية للعلاقات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، وتحث فنـزويلا كلا الطرفين على مواصلة هذه العملية بروح التعاون والتفاهم المتبادل. |
8. Se félicite des efforts faits par le Gouvernement libyen pour stabiliser la situation en matière de sécurité et l'engage à poursuivre ce processus par la maîtrise des armements et la réinsertion dans la communauté des groupes armés qui mènent actuellement des activités échappant au contrôle des pouvoirs publics et à continuer de s'efforcer de prévenir les arrestations arbitraires et les mauvais traitements en détention; | UN | 8- يرحب بما بذلته حكومة ليبيا من جهود لاستقرار الحالة الأمنية، ويحثها على مواصلة هذه العملية من خلال احتواء الأسلحة وإعادة إدماج المجموعات المسلحة التي تعمل حالياً خارج نطاق سيطرة الحكومة في المجتمع، والاستمرار فيما تبذله من جهود لمنع حالات الاعتقال التعسفي وسوء معاملة المحتجزين؛ |
8. Se félicite des efforts faits par le Gouvernement libyen pour stabiliser la situation en matière de sécurité et l'engage à poursuivre ce processus par la maîtrise des armements et la réinsertion dans la communauté des groupes armés qui mènent actuellement des activités échappant au contrôle des pouvoirs publics et à continuer de s'efforcer de prévenir les arrestations arbitraires et les mauvais traitements en détention; | UN | 8- يرحب بما بذلته حكومة ليبيا من جهود لاستقرار الحالة الأمنية، ويحثها على مواصلة هذه العملية من خلال احتواء الأسلحة وإعادة إدماج المجموعات المسلحة التي تعمل حالياً خارج نطاق سيطرة الحكومة في المجتمع، والاستمرار فيما تبذله من جهود لمنع حالات الاعتقال التعسفي وسوء معاملة المحتجزين؛ |
2. Note que le Gouvernement du Myanmar a entamé un processus préparatoire en vue de la mise en place d''un comité des droits de l''homme et l''encourage à poursuivre ce processus conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l''homme, figurant en annexe à la résolution 48/134 de l''Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993; | UN | 2- تلاحظ مباشرة حكومة ميانمار لعملية تحضيرية تخص لجنة لحقوق الإنسان وتشجعها على مواصلة هذه العملية بما يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993؛ |
Mais les deux Gouvernements — et je crois, les parties prenantes au processus de négociation — sont collectivement déterminées à poursuivre ce processus et à ne pas revenir en arrière; elles sont convaincues que l'avenir que nous recherchons, qui devrait apporter des relations harmonieuses et un accord honorable et global, sera fondé sur des bases solides et qu'une paix durable pourra être instaurée dans notre île. | UN | غير أن الحكومتين - والأطراف المشاركة حاليا في عملية المحادثات كما اعتقد - مصممة على مواصلة هذه العملية معا، وعلى عدم التراجع، وعلى بلوغ المستقبل الذي نبتغيه الذي يسود فيه الوئام والاتفاق المشرف والشامل، وعلى تحقيق السلام الدائم في جزيرتنا. |