"على موقع الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • sur le site Web du secrétariat
        
    • sur le site Internet du Secrétariat
        
    • sur son site
        
    • affichée sur le site du Secrétariat
        
    Les données d'inventaire les plus récentes sont disponibles sur le site Web du secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على آخر بيانات الجرد على موقع الأمانة الشبكي.
    Deux Parties, l'Égypte et la Lituanie, avaient communiqué des informations sur cette question qui avaient été affichées sur le site Web du secrétariat. UN وقد أورد طرفان، هما مصر وليتوانيا معلومات عن تلك المسألة ووضعت تلك المواد على موقع الأمانة على الإنترنت.
    Un bref rapport de situation pourrait être publié sur le site Web du secrétariat. UN ويمكن إعداد تقرير حالة قصير ونشره على موقع الأمانة في شبكة المعلومات العالمية.
    Par ailleurs un mécanisme de coordination en ligne, accessible au grand public sur le site Internet du Secrétariat spécial, permet aux parties intéressées d'obtenir des informations sur les activités pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك آلية تنسيق على شبكة الإنترنت، متاحة للجمهور على موقع الأمانة الخاصة، تسمح للأطراف المعنية بالحصول على المعلومات المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة.
    Ces analyses seront affichées sur le site Internet du Secrétariat à mesure qu'elles seront reçues. UN وسيوضع أي تحليل من هذا القبيل على موقع الأمانة على شبكة الويب حالما يرد إليها.
    Il est en outre convenu que le Secrétariat afficherait en l'état la proposition du Canada sur son site Internet de façon à permettre aux Parties de l'examiner et de soumettre des observations avant la date limite qui serait fixée par le Secrétariat. UN كما وافق أيضاً على أن تقوم الأمانة بوضع مقترح كندا في شكله الحالي على موقع الأمانة على شبكة الويب بحيث يمكن للأطراف أن تنظر فيه وأن تقدم تعليقاتها عليه، في موعد نهائي تحدده الأمانة.
    Documents disponibles uniquement sur le site Web du secrétariat UN الوثائق المتاحة فقط على موقع الأمانة على الشبكة العالمية
    Les observations écrites du groupe de contact et le projet de modèle révisé ont été affichés sur le site Web du secrétariat. UN وقد وضعت التعليقات الكتابية الواردة من فريق الاتصال ومشروع الاستمارة المنقحة على موقع الأمانة بالشبكة الدولية.
    Cette communication a été publiée sur le site Web du secrétariat et elle figure dans l'annexe au présent document. UN وقد نشرت المذكرة على موقع الأمانة على الويب، ووضع في المرفق بهذه الوثيقة.
    Au titre de ce projet, le secrétariat organise, enregistre et extrait des données sur des personnes, des organisations et des projets et met ces données à la disposition des Parties et des organisations ayant la qualité d'observateur sur le site Web du secrétariat. UN تنظم الأمانة في إطار هذا المشروع بيانات عن الأشخاص والمنظمات والمشاريع، وتقوم بتخزين هذه البيانات واسترجاعها وإتاحتها للأطراف وللمنظمات المراقِبة على موقع الأمانة على الإنترنت.
    Elles seraient alors diffusées sur le site Web du secrétariat, mais ne seraient pas publiées dans un document officiel de la Convention; UN ويمكن أيضا إدراج هذه الآراء على موقع الأمانة على الإنترنت، إلاّ أنها لن تنشر كوثائق رسمية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    On trouvera des renseignements sur l'état des ratifications sur le site Web du secrétariat de la Convention, à l'adresse suivante: http://www.unccd.int. UN وقد أتيحت المعلومات ذات الصلة بحالة التصديقات على موقع الأمانة على شبكة الإنترنت: http://www.unccd.int..
    Ils ont également été affichés sur le site Web du secrétariat en anglais et font actuellement l'objet de traduction en arabe, chinois, espagnol, français et russe. UN كما وضع الإخطار أيضاً على موقع الأمانة بالشبكة الدولية باللغة الإنجليزية وتجري الآن ترجمته إلى اللغات العربية والصينية والفرنسية والاسبانية والروسية.
    Ces procédures, qui sont publiées sur le site Web du secrétariat, prévoient que les organisations qui souhaitent être représentées à ce titre fournissent, entre autres: UN وهذه الإجراءات متوفرة للجمهور على موقع الأمانة على الشبكة، وهي تبين أن على المنظمات التي تنوي أن يكون لها صفة المراقب أن تتقدم بإثباتات ومنها:
    Quelques crédits ont été inscrits au budgetprogramme de l'exercice en cours pour assurer la gestion de TT:CLEAR et fournir aux Parties un accès en ligne, sur le site Web du secrétariat, mais aussi hors ligne au système. UN وتتضمن الميزانية البرنامجية الحالية بعض الموارد المتعلقة بصيانة النظام وإتاحته للأطراف على موقع الأمانة على شبكة الويب وكذلك خارج الشبكة.
    Ces documents seront également disponibles en ligne sur le site Internet du Secrétariat : http://synergies.pops.int/?tabid=2914. UN كما ستتاح المواد على موقع الأمانة على الإنترنت على العنوان: http://synergies.pops.ing/?tabid=2914.
    Le représentant du Canada a annoncé que son pays avait donné au Secrétariat un exemplaire du matériel de formation établi à l'intention des fonctionnaires des douanes et qu'il serait heureux de voir ce matériel de formation affiché sur le site Internet du Secrétariat pour que d'autres pays puissent s'en inspirer. UN وأبلغ ممثل كندا الاجتماع بأن بلده قد زود الأمانة بنسخة من مواد التدريب التي وضعتها لموظفي الجمارك، ويسره أن يراها موضوعة على موقع الأمانة على الإنترنت لاستخدامها بواسطة البلدان الأخرى.
    74. Le texte intégral des déclarations prononcées figurera dans une compilation qui sera établie par le secrétariat et affichée sur le site Internet du Secrétariat : www.pic.int. UN 74 - ستقوم الأمانة بتجميع النصوص الكاملة للبيانات لتوزيعها، ووضعها على موقع الأمانة على شبكة الإنترنت: www.pic.int.
    Ils sont toutefois disponibles sur le site Internet du Secrétariat (http://www.unccd.int). UN على أن الاطلاع على تلك التقارير متيسر على موقع الأمانة على شبكة الإنترنت (http://www.unccd.int).
    Ces demandes ont été prises en compte en finalisant la version révisée du rapport, qui a été affichée sur le site Internet du Secrétariat le 13 avril 2005. UN 4 - وقد روعيت هذه الطلبات لدى إعداد الصيغة النهائية المنقحة للتقرير، التي تم وضعها على موقع الأمانة بالويب في 13 نيسان/أبريل 2005.
    5. Prie le secrétariat de continuer à tenir la liste des autorités compétentes et des correspondants et à l'afficher sur son site web afin de faciliter les communications au sujet des questions ayant trait à la Convention. UN 5 - يطلب إلى الأمانة مواصلة استكمال قائمة السلطات المختصة وجهات الاتصال ووضعها على موقع الأمانة على الشبكة الدولية وذلك لتيسير الاتصال فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالاتفاقية.
    Il a été convenu alors que le Canada accepterait les observations des Parties en vue de présenter une nouvelle proposition qui serait affichée sur le site du Secrétariat, pour examen par la dix-huitième Réunion des Parties. UN واتفق في ذلك الوقت على أن تتقبل كندا التعليقات من الأطراف على مقترحها، وأن تضع مقترحا جديدا ينشر على موقع الأمانة على الموقع شبكي لكي ينظر فيه الاجتماع الثامن عشر للأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more