En 2009, quelque 120 documents supplémentaires portant sur 1985 ont été mis à disposition sur le site Web de la CNUDCI. | UN | وفي عام 2009 أُتيح على موقع الأونسيترال الشبكي نحو 120 وثيقة رسمية إضافية من عام 1985. |
En 2010, 550 nouveaux documents officiels environ ont été mis à disposition sur le site Web de la CNUDCI. | UN | وفي عام 2010 أُتيح على موقع الأونسيترال الشبكي نحو 550 وثيقة رسمية إضافية. |
Toutes les délégations intéressées ont été invitées à y participer et le secrétariat a été prié de fournir les informations pertinentes sur le site Web de la CNUDCI. | UN | ودُعيت كل الوفود المهتمة إلى المشاركة كما طُلب إلى الأمانة أن توفّر المعلومات ذات الصلة على موقع الأونسيترال الشبكي. |
Elle a été informée que cette bibliographie était régulièrement mise à jour sur le site Web de la CNUDCI. | UN | وأُبلغت بأن الثّبت المرجعي يستكمل باستمرار على موقع الأونسيترال الشبكي. |
La traduction vers l'espagnol est en voie d'achèvement; les versions arabe, chinoise, française et russe de la version révisée peuvent être consultées sur le site de la CNUDCI. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لترجمة النبذة إلى الإسبانية؛ أما النسخ المنقحة للنبذة باللغات الروسية والصينية والعربية والفرنسية، فهي متاحة على موقع الأونسيترال الشبكي. |
Ceux-ci sont accessibles à tous dans les six langues officielles de l'Organisation sur le site Web de la CNUDCI. | UN | وتتاح هذه الخلاصات لعموم الجمهور باللغات الرسمية الست على موقع الأونسيترال الشبكي. |
En 2008, quelque 200 documents supplémentaires portant sur les années 1972 à 1992 ont été mis à disposition sur le site Web de la CNUDCI. | UN | وفي عام 2008، أُتيح على موقع الأونسيترال الشبكي نحو 200 وثيقة إضافية عن فترة السنوات 1972 إلى 1992. |
186. En réponse à la question de savoir comment faire en sorte que le Guide soit un document vivant, il a été proposé de l'actualiser électroniquement sur le site Web de la CNUDCI. | UN | 186- وردًّا على استفسار بشأن كيفية ضمان أن يكون الدليل وثيقة حية، اقتُرح تحديثه إلكترونيا على موقع الأونسيترال الشبكي. |
11. Les pages du Recueil de jurisprudence publiées sur le site Web de la CNUDCI sont à présent le principal moyen de diffusion d'informations sur les sommaires publiés et sur d'autres éléments du système. | UN | 11- وقد أصبحت صفحات النظام الإلكترونية على موقع الأونسيترال الشبكي الأداة الرئيسية لبثّ معلومات عن الخلاصات المنشورة وعن غيرها من مكوّنات النظام. |
Les renseignements sur l'état des conventions et des lois types sont régulièrement actualisés sur le site Web de la CNUDCI (http://www.uncitral.org). | UN | ويجري تحديث المعلومات عن المعاهدات والقوانين النموذجية بانتظام على موقع الأونسيترال الشبكي (www.uncitral.org). |
Les renseignements sur l'état des conventions et des lois types sont régulièrement actualisés sur le site Web de la CNUDCI (www.uncitral.org). | UN | ويجري تحديث المعلومات عن حالة المعاهدات والقوانين النموذجية بانتظام على موقع الأونسيترال الشبكي (www.uncitral.org). |
À l'issue de la discussion, la Commission a demandé au Secrétariat de publier les informations recueillies au cours du projet sur le site Web de la CNUDCI, dans la langue dans laquelle elles avaient été reçues, et prié instamment les États de communiquer des informations exactes au Secrétariat pour que les données publiées sur le site restent à jour. | UN | وبعد المناقشة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنشر على موقع الأونسيترال الشبكي المعلومات التي جُمعت أثناء تنفيذ المشروع، وباللغة التي وردت بها، وحثّت الدول على تزويد الأمانة بمعلومات دقيقة لضمان أن تظل البيانات المنشورة على موقع الأونسيترال محدّثة على الدوام. |
La plupart des documents officiels sont mis à disposition par l'entremise du Système de diffusion électronique des documents (Sédoc), tandis que des documents plus anciens peuvent être obtenus directement sur le site Web de la CNUDCI. | UN | وتُوفّر معظم الوثائق الرسمية من خلال الربط بنظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (ODS)، في حين أن بعض الوثائق الأقدم متاحة مباشرة على موقع الأونسيترال الشبكي. |
13. Mme Clift (secrétariat) précise qu'il est d'usage de transmettre officiellement les textes aux gouvernements, de les publier sur le site Web de la CNUDCI et de les diffuser par le biais des points de vente des publications des Nations Unies. | UN | 13- السيدة كليفت (الأمانة): أوضحت أنه قد جرت العادة على إحالة نصوص الأونسيترال رسمياً إلى الحكومات وإتاحتها على موقع الأونسيترال الشبكي وتوفيرها عن طريق منافذ بيع منشورات الأونسيترال. |
Ces communiqués sont adressés par courrier électronique aux parties intéressées et publiés sur le site Web de la CNUDCI, ainsi que sur celui du Service de l'information de l'ONU à Vienne. | UN | وتوفَّر تلك النشرات الصحفية للأطراف المهتمة عبر البريد الإلكتروني، وتُنشر على موقع الأونسيترال الشبكي وكذلك على الموقع الشبكي الخاص بدائرة الأمم المتحدة للإعلام (UNIS) في فيينا. |
Ces communiqués sont adressés par courrier électronique aux parties intéressées et publiés sur le site Web de la CNUDCI, ainsi que sur celui du Service de l'information de l'ONU à Vienne. | UN | وتوفَّر تلك النشرات الصحفية للأطراف المهتمة عبر البريد الإلكتروني، وتُنشر على موقع الأونسيترال الشبكي وكذلك على الموقع الشبكي لخدمة الأمم المتحدة الإعلامية (UNIS) في فيينا. |
64. Une version préliminaire de la bibliographie consolidée des écrits ayant trait aux travaux de la CNUDCI a été mise en ligne sur le site Web de la CNUDCI en 2009. La bibliographie consolidée regroupe toutes les entrées bibliographiques des rapports soumis à la Commission depuis 1968. | UN | 64- وفي عام 2009، وُضعت نسخة متطوّرة من الثبت المرجعي الموحَّد للمؤلفات المتعلقة بأعمال الأونسيترال على موقع الأونسيترال الشبكي.() والهدف من هذا الثبت المرجعي الموحَّد هو تجميع كل مدخلات التقارير الببليوغرافية المقدَّمة إلى اللجنة منذ عام 1968. |
40. En 2009, une version préliminaire de la bibliographie consolidée des écrits ayant trait aux travaux de la CNUDCI a été mise en ligne sur le site Web de la CNUDCI. La bibliographie consolidée regroupe toutes les entrées bibliographiques des rapports soumis annuellement à la Commission depuis 1968. | UN | 40- وفي عام 2009 وُضعت نسخة مطوَّرة من المسرد المرجعي الموحَّد للمؤلفات المتعلقة بأعمال الأونسيترال على موقع الأونسيترال الشبكي.() ويهدف المسرد المرجعي الموحَّد إلى توليف جميع بنود تقارير المسرد المرجعي التي تُقدَّم إلى اللجنة سنوياً منذ عام 1968. |
87. Une version préliminaire de la bibliographie consolidée des écrits ayant trait aux travaux de la CNUDCI a été mise en ligne sur le site Web de la CNUDCI en 2009. La bibliographie consolidée regroupe toutes les entrées bibliographiques des rapports soumis à la Commission depuis 1968. | UN | 87- وفي عام 2009، وُضعت نسخة متطوّرة من الثبت المرجعي الموحَّد للمؤلفات المتعلقة بأعمال الأونسيترال على موقع الأونسيترال الشبكي.() والهدف من هذا الثبت المرجعي الموحَّد هو تجميع كل مدخلات التقارير الببليوغرافية المقدَّمة إلى اللجنة منذ عام 1968. |
Elle a été informée que cette bibliographie était régulièrement mise à jour sur le site Web de la CNUDCI (www.uncitral.org) et que pour chacun des sujets qu'elle traitait, une bibliographie récapitulative couvrant la période 1993-2003 était consultable en ligne. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الثبت المرجعي يحدَّث عهده بصفة مستمرة على موقع الأونسيترال الشبكي (www.uncitral.org)، وأنه يوجد ثبت مرجعي موحّد لكل موضوع من مواضيع الأونسيترال يغطي الفترة 1993-2003 متاح الآن على الإنترنت. |
Des ressources supplémentaires seraient nécessaires non seulement pour les méthodes de travail informelles elles-mêmes, mais aussi pour assurer une meilleure planification et coordination, et publier sur le site de la CNUDCI plus d'informations que ce que les ressources actuelles permettent. | UN | فالموارد الإضافية سوف تكون مطلوبة، لا من أجل طرائق العمل غير الرسمية نفسها فحسب، بل من أجل مستوى أعلى من التخطيط والتنسيق، ونشر مزيد من المعلومات على موقع الأونسيترال الشبكي مقارنةً بما هو ممكن عمليًّا باستخدام الموارد الحالية. |