Compte tenu des effectifs actuels, tous les documents ne peuvent être affichés sur le site Web dans toutes les langues en même temps. | UN | ونظرا إلى مستوى الملاك الحالي، لا يمكن عرض جميع الوثائق على موقع الإنترنت بجميع اللغات في الوقت نفسه. |
Publication de bulletins semestriels sur le site Web du Bureau de l'Ombudsman | UN | نشر رسالة إخبارية نصف سنوية على موقع الإنترنت المخصص لأمين المظالم |
Le débat général de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale est retransmis en direct sur Internet à l'adresse www.un.org/webcast. | UN | ستبث المناقشة العامة للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بثا مباشرا على موقع الإنترنت www.un.org/webcast. |
Le débat général de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale est retransmis en direct sur Internet à l'adresse www.un.org/webcast. | UN | ستبث المناقشة العامة للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بثا مباشرا على موقع الإنترنت www.un.org/webcast. |
De plus amples renseignements sur l'ordre du jour proposé et le programme de travail sont disponibles à l'adresse www.un.org/esa/socdev/pfii/. | UN | وتتوفر المعلومات عن جدول الأعمال وبرنامج العمل المقترحين على موقع الإنترنت التالي: www.un.org/esa/socdev/pfii. |
Toutes les sept séances plénières ont été retransmises en direct sur le réseau de radio et de télévision de l'ONU ainsi que sur le Web et ont été archivées sur le site Internet. | UN | وقد بثت جميع جلسات المؤتمر بكامل هيئته السبع بثا حيا على تلفزيون الأمم المتحدة وعلى الإنترنت وحفظت على موقع الإنترنت. |
Tous les documents servant à la formation sont maintenant disponibles sur le site Web. | UN | وتتاح الآن جميع مواد التدريب على موقع الإنترنت. |
Tous les éléments en cours de production, dans quelque langue que ce soit, seraient mis en forme et diffusés sur le site Web. | UN | وستعالج جميع المواد التي تصدر حالياً، بأي مجموعة من اللغات، وتتاح على موقع الإنترنت. |
Ces traductions sont facilement accessibles sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | وتنشر هذه الترجمات على موقع الإنترنت لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تيسيراً لتعميمها. |
Le rapport de la réunion, qui peut être consulté sur le site Web consacré à l'actualisation du SCN, décrit les nouvelles recommandations dans le détail. | UN | ويقدم تقرير الاجتماع المتاح على موقع الإنترنت الخاص باستكمال نظام الحسابات القومية وصفا تفصيليا للتوصيات الجديدة. |
On a demandé aux initiateurs des partenariats répertoriés sur le site Web de transmettre des informations à jour sur leurs activités. | UN | كما أرسل طلب إلى المسؤولين عن الشراكات المدرجة على موقع الإنترنت طُلب منهم فيه استكمال المعلومات المتعلقة بأنشطتهم. |
Il conviendrait de poursuivre la pratique consistant à afficher sur le site Web la version préliminaire non éditée des rapports. | UN | وينبغي مواصلة نشر النسخ غير المنقّحة مسبّقا على موقع الإنترنت. |
Le débat général de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale est retransmis en direct sur Internet à l'adresse www.un.org/webcast. | UN | ستبث المناقشة العامة للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بثا مباشرا على موقع الإنترنت www.un.org/webcast. |
Le débat général de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale est re- transmis en direct sur Internet à l'adresse www.un.org/webcast. | UN | وستبث المناقشة العامة للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بثا مباشرا على موقع الإنترنت www.un.org/webcast. |
L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à l'adresse www.un.org/News/ossg/conf.htm. | UN | الجدول الوارد أدناه جدول مؤقت ويمكن الحصول على أحدث المعلومات على موقع الإنترنت www.un.org/News/ossg/conf.htm |
L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à l'adresse www.un.org/News/ossg/conf.htm. | UN | الجدول الوارد أدناه جدول مؤقت ويمكن الحصول على أحدث المعلومات على موقع الإنترنت www.un.org/News/ossg/conf.htm |
De plus amples renseignements sur l'ordre du jour proposé et le programme de travail sont disponibles à l'adresse www.un.org/esa/socdev/pfii/. | UN | وتتوفر المعلومات عن جدول الأعمال وبرنامج العمل المقترحين على موقع الإنترنت التالي: www.un.org/esa/socdev/pfii. |
De plus amples renseignements sur l'ordre du jour proposé et le programme de travail sont disponibles à l'adresse www.un.org/esa/socdev/pfii/. | UN | وتتوفر المعلومات عن جدول الأعمال وبرنامج العمل المقترحين على موقع الإنترنت التالي: www.un.org/esa/socdev/pfii. |
De plus amples renseignements sur l'ordre du jour proposé et le programme de travail sont disponibles à l'adresse www.un.org/esa/socdev/pfii/. | UN | وتتوفر المعلومات عن جدول الأعمال وبرنامج العمل المقترحين على موقع الإنترنت التالي: www.un.org/esa/socdev/pfii. |
Toutefois, il est encore difficile de fournir des informations dans les six langues officielles de l'ONU sur le site Internet de l'Organisation, car les ressources disponibles pour la traduction de matériels informatifs n'ont pas suivi le rythme de croissance des activités des Nations Unies. | UN | بيد أن توفير المعلومات في جميع اللغات الرسمية الست على موقع الإنترنت للأمم المتحدة ما يزال تحديا صلبا، نظرا لعدم مواكبة الموارد المتاحة لترجمة المواد الإعلامية لوتيرة الزيادة في أنشطة الأمم المتحدة. |
Le texte du cinquième rapport périodique et du rapport complémentaire peut être consulté sur le site Internet relatif aux droits de l'homme du Ministère de l'intérieur. | UN | كما كان بالإمكان الاطلاع على نص التقرير الدوري الخامس والتقرير التكميلي على موقع الإنترنت الخاص بحقوق الإنسان لوزارة الداخلية. |
Beau travail sur ce nouveau site en ligne, à propos. Quelle est la police sur ce titre? | Open Subtitles | لقد أحسنت الصنع على موقع الإنترنت بالمناسبة ما هو نوع الخط للعنوان الرئيسي؟ |
De nouvelles directives sur des sujets tirés du programme de travail de la Convention seront approuvées par les Parties et publiées par la suite par le secrétariat sur son site Internet. | UN | وتقر الأطراف المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن مواضيع من برنامج عمل الاتفاقية وتنشرها الأمانة بعد ذلك على موقع الإنترنت. |