"على موقع المجلس" - Translation from Arabic to French

    • sur le site Web du Conseil
        
    • sur le site Internet du Conseil
        
    • de son site
        
    • sur la page Web du Conseil
        
    • sur le site Internet du Comité
        
    • sur le site du Conseil
        
    Ces guides sont disponibles sur le site Web du Conseil national de la femme, qui offre par ailleurs des services de renseignements par téléphone. UN وهذان الدليلان متاحان على موقع المجلس الوطني للمرأة على شبكة الإنترنت، ويقوم المجلس بتشغيل خط هاتفي للمساعدة.
    Ces rapports peuvent être consultés sur le site Web du Conseil. UN ويمكن الإطلاع على هذه التقارير على موقع المجلس على شبكة الإنترنت.
    Un projet de liste est disponible, mais cette liste ne sera publiée sur le site Web du Conseil et des organisations membres qu'après approbation. UN ورغم توافر مسودة للقائمة، إلا أن القائمة ذاتها لن تنشر على موقع المجلس والمنظمات الأعضاء على الإنترنت إلا بعد إقرارها.
    L'étude pouvait être consultée sur le site Internet du Conseil des Ministres des pays nordiques. UN والدراسة متاحة على موقع المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي في الشبكة العالمية.
    L'ICSID a également continué d'appuyer les programmes des Nations Unies au moyen de son site sur le web, notamment en publiant des informations sur les manifestations organisées sous les auspices des Nations Unies dans son calendrier mensuel des manifestations internationales ainsi qu'en entretenant des contacts permanents avec plusieurs personnalités influentes du réseau international des Nations Unies. UN • واستمر المجلس أيضاً في دعم برامج اﻷمم المتحدة بتوفير وصلات على موقع المجلس على الشبكة العالمية؛ ويشمل ذلك مناسبات اﻷمم المتحدة في التقويم الشهري لﻷحداث الدولية، وإبقاء خطوط مفتوحة للاتصالات بعدة أفراد أساسيين في الشبكة الدولية لﻷمم المتحدة.
    Le budget et le plan de travail détaillés peuvent être consultés sur la page Web du Conseil d'administration < www.unfpa.org/exbrd/2006/2006_second.htm > . UN وتتوفر الميزانية المفصلة وخطة العمل على موقع المجلس التنفيذي على الشبكة www.unfpa.org/exbrd/2006/2006_second.htm.
    On trouvera un ensemble de directives nouvelles et révisées sur les publications sur le site Internet du Comité des publications. UN وتتاح على موقع المجلس في الشبكة الداخلية مجموعة من التوجيهات الجديدة والمنقحة بشأن المنشورات.
    Le texte de cette déclaration sera publié, en toute transparence, sur le site Web du Conseil, et accessible à tous. UN وسوف يتم نشر هذا البيان بكل شفافية على موقع المجلس ويصبح في متناول يد الجميع.
    De plus, le rapport annuel du Comité de vérification des comptes de l'UNICEF peut être consulté sur le site Web du Conseil d'administration. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة نسخة من التقرير السنوي للجنة اليونيسيف لمراجعة الحسابات متاحة على موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت.
    L'État partie a indiqué que les constatations du Comité seraient publiées sur le site Web du Conseil juridique de l'État et transmises au Président, au Procureur public de la Cour de cassation et à la police hellénique. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن آراء اللجنة ستُنشر على موقع المجلس القانوني للدولة على شبكة الإنترنت وستُحال إلى الرئيس، وإلى المدعي العام لمحكمة النقض، وإلى الشرطة الوطنية.
    L'État partie a indiqué que les constatations du Comité seraient publiées sur le site Web du Conseil juridique de l'État et transmises au Président, au Procureur public de la Cour de cassation et à la police hellénique. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن آراء اللجنة ستُنشر على موقع المجلس القانوني للدولة على شبكة الإنترنت وستُحال إلى الرئيس، وإلى المدعي العام لمحكمة النقض، وإلى الشرطة الوطنية.
    Annexes (Consultables sur le site Web du Conseil d'administration) UN المرافق (متاحة على موقع المجلس التنفيذي (Executive Board Website)
    a Le texte intégral de ces résolutions est disponible sur le site Web du Conseil économique et social < www.un.org/french/ecosoc/2003/index.html > . UN والنص الكامل للقرارات متاح على موقع المجلس على شبكة الإنترنت www.un.org/esa/coordination/ecosoc.
    La procédure de dépôt de plainte auprès du Conseil pour l'égalité des sexes est beaucoup plus simple que si l'on s'adresse aux tribunaux : par exemple, les plaintes peuvent être déposées sur le site Web du Conseil. UN ويتميز الإجراء المتعلق بتقديم شكوى من خلال مجلس المساواة بين الجنسين بقدر من البساطة أكبر مما يتم من خلال المحاكم. وعلى سبيل المثال، يمكن تقديم الشكاوى على موقع المجلس على شبكة الإنترنت.
    Les résultats des réunions de groupes et des réunions d'information tenues dans le cadre des préparatifs pour le débat de haut niveau ont été résumés et affichés sur le site Web du Conseil; UN وأُوجزت أيضا النتائج التي توصلت إليها الأفرقة والإحاطات التي قُدمت للتحضير للجزء الرفيع المستوى ونشرت على موقع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الإنترنت؛
    Elle a été approuvée et publiée en tant que directive 25 de l'organisation en 2008 et peut être consultée sur le site Web du Conseil d'administration en tant qu'annexe 3 au présent rapport. UN وقد تم منذ ذلك الحين التصديق عليه وصدر باعتباره التوجيه التنظيمي 25 في عام 2008، وهو متاح على موقع المجلس التنفيذي على الإنترنت بوصفه المرفق 3 لهذا التقرير.
    La version approuvée peut être consultée sur le site Web du Conseil d'administration en tant qu'annexe 4 au présent rapport, ainsi que les annexes qui s'y rapportent. UN ويمكن الاطلاع على النسخة الموافق عليها على موقع المجلس التنفيذي على الإنترنت بوصفها المرفق 4 لهذا التقرير، وتشمل المرفقات ذات الصلة بها.
    < < 38. Les membres du Conseil de sécurité encouragent le Président du Conseil à publier les prévisions indicatives simplifiées concernant le programme de travail mensuel sur le site Web du Conseil dès qu'elles leur ont été distribuées. UN " 38 - يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على أن ينشر شهريا على موقع المجلس على شبكة الإنترنت برنامجا أوليا متوقعا مبسطا بمجرد توزيعه على أعضاء المجلس.
    Les observations formulées au sujet des sept autres descriptifs de programme de pays ont été partagées avec chaque pays concerné et les bureaux régionaux; ces descriptifs ont été révisés comme il se devait, puis publiés sur le site Internet du Conseil d'administration de l'UNICEF dans un délai de six semaines après la session. UN وجرى إبلاغ البلد المعني والمكاتب الإقليمية بالتعليقات التي أدلي بها على وثائق البرامج القطرية السبع الأخرى، وتم تنقيح الوثائق حسب الاقتضاء ونشرها على موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت في غضون ستة أسابيع من الدورة.
    Pour chaque programme, le tableau récapitulatif des résultats escomptés est publié sur le site Internet du Conseil d'administration de l'UNICEF, et les tableaux de résultats du Plan-Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont disponibles, le cas échéant, sur ce même site Internet. UN وتنشر مصفوفة موجز النتائج لكل برنامج على موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الانترنت، وتتاح مصفوفات نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من خلال موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف، حيثما ينطبق ذلك.
    Le Comité a réaffirmé qu'il importe de poursuivre le dialogue entre le Conseil et les États Membres en vue de continuer à améliorer la transparence des activités du Conseil et le respect du principe de responsabilité vis-à-vis des États Membres et il a pris note des efforts que le Conseil fait à cet égard, en particulier de l'amélioration de son site Web. UN 232 - وأكدت اللجنة مجددا أهمية مواصلة الحوار بين المجلس والدول الأعضاء من أجل زيادة تحسين شفافية المجلس ومساءلته أمام الدول الأعضاء ولاحظت الجهود التي يبذلها مجلس الرؤساء التنفيذيين في هذا المجال، ولا سيما التحسينات التي أدخلت على موقع المجلس على الإنترنت.
    Annexe (texte consultable sur la page Web du Conseil d'administration) : UN المرفق (متاح على موقع المجلس التنفيذي على الإنترنت):
    On trouvera un ensemble de directives nouvelles et révisées sur les publications sur le site Internet du Comité des publications. UN وتتاح على موقع المجلس في الشبكة الداخلية مجموعة من التوجيهات الجديدة والمنقحة بشأن المنشورات.
    L'étude d'évaluabilité produite à la demande du Conseil par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation avait fourni les paramètres nécessaires à l'évaluation de ces projets et serait mise en ligne sur le site du Conseil. UN وقد وفرت الدراسة المتعلقة بقابلية المشاريع للتقييم، التي قام بها فريق التقييم التابع للأمم المتحدة، بناء على طلب من مجلس الرؤساء التنفيذيين، معايير لتقييم المشاريع التجريبية، وستكون متاحة على موقع المجلس على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more