Ces informations sont disponibles sur le site Web du Ministère russe des affaires étrangères. | UN | وهذه المعلومات متاحة على موقع وزارة الخارجية الروسية بالشبكة العالمية. |
Il était également possible de consulter ces rapports d'activité sur le site Web du Ministère de la condition de la femme. | UN | وكانت هذه التقارير متاحة أيضا على موقع وزارة شؤون المرأة على الشبكة العالمية. |
Le dernier rapport périodique d'Israël est également accessible au public sur le site Web du Ministère de la justice. | UN | ويستطيع الجمهورة الاطلاع على التقرير الدوري السابق لإسرائيل على موقع وزارة العدل في شبكة الإنترنت. |
Il a parallèlement été publié dans ses deux versions linguistiques sur le site Web du Ministère fédéral de la justice et de la protection du consommateur. | UN | ونُشرا، في الوقت ذاته، على موقع وزارة العدل وحماية المستهلك الألمانية. |
Ces directives sont publiées sur le site du Ministère. | UN | وتُنشر التعليمات على موقع وزارة التعليم على الإنترنت. |
7. Les grandes lignes de l'Examen périodique universel et des travaux préparatoires s'y rapportant qui ont été menés par la Finlande sont disponibles en finnois sur le site Internet du Ministère des affaires étrangères à l'adresse: http://formin.finland.fi/human_rights/UPR. | UN | 7- وتُتاح باللغة الفنلندية نبذة عامة عن الاستعراض الدوري الشامل وأعمال التحضير للاستعراض التي تقوم بها فنلندا، على موقع وزارة الخارجية http://formin.finland.fi/human_rights/UPR. |
Leurs récits ont été traduits en anglais et dans d'autres langues et sont accessibles sur le site Web du Ministère des affaires étrangères du Japon; | UN | وقد تُرجمت الشهادات إلى اللغة الإنكليزية ولغات أخرى، ويمكن الاطلاع عليها على موقع وزارة خارجية اليابان؛ |
Après cette consultation publique, le rapport avait été publié sur le site Web du Ministère de l'intérieur pour examen plus approfondi et observations. | UN | وعلى إثر هذه المشاورة العامة، نشر التقرير على موقع وزارة الداخلية لزيادة بحثه والتعليق عليه. |
Les groupes d'intérêt ont pu en permanence suivre l'avancée du processus de ratification sur le site Web du Ministère des affaires sociales. | UN | وكان بوسع جماعات المصالح إجراء رصد مستمر لعملية التصديق على موقع وزارة الشؤون الاجتماعية على الإنترنت. |
Le guide a été publié sur le site Web du Ministère de l'éducation et sur papier par le Centre danois de connaissances sur la dyslexie. | UN | ونُشر الدليل على موقع وزارة التعليم على الإنترنت وفي شكل كتاب من قبل مركز المعرفة الدانمركي لعسر القراءة. |
En outre, les constatations du Comité ont été publiées en allemand sur le site Web du Ministère fédéral de la justice. | UN | كما نُشِرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية على شبكة الإنترنت. |
En outre, les constatations du Comité ont été publiées en allemand sur le site Web du Ministère fédéral de la justice. | UN | كما نُشِرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية على شبكة الإنترنت. |
Ce livre a également été publié sur le site Web du Ministère du travail et des affaires sociales en ligne www.mosa.gov.ae. | UN | كما تم نشر هذا الكتاب على موقع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على الانترنت www.mosa.gov.ae. |
Le dernier rapport est disponible en allemand sur le site Web du Ministère fédéral de la justice, avec la réponse du Gouvernement fédéral. | UN | وقد أتيح أحدث تقرير للجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية في الإنترنت، إلى جانب رد الحكومة الاتحادية عليه. |
La Commission a noté qu'au moment de l'établissement du présent rapport, l'allégation selon laquelle des obus auraient été tirés depuis l'école de l'UNRWA de Jabaliya était encore affichée sur le site Web du Ministère israélien des affaires étrangères. | UN | وأشار المجلس إلى أن زعم إطلاق النار من مدرسة جباليا التابعة للأونروا كان حتى وقت كتابة هذا التقرير، لا يزال منشورا على موقع وزارة الخارجية الإسرائيلية. |
:: La Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant ainsi que le rapport périodique sont affichés sur le site Web du Ministère de la justice et de l'ordre public. | UN | :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبروتوكولها الاختياري، وكذلك التقرير الدوري، منشورة كلها على موقع وزارة العدل والنظام العام على الإنترنت. |
La liste des divisions du Ministère de la justice qui offrent des possibilités de stage figure sur le site Web du Ministère de la justice, dont l'adresse est indiquée à la fin du présent avis. | UN | وهناك قائمة بشُعب وزارة العدل التي قد يتم فيها التدريب ترد على موقع وزارة العدل على شبكة الإنترنت الذي يرد عنوانه في نهاية هذا الإشعار. |
Pour garantir que le grand public soit également au courant, les rapports concernant la Convention et les conclusions du Comité figurent sur le site Web du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports. | UN | ولضمان بقاء أفراد الجمهور أيضا على علم، تُنشَر التقارير المتعلقة بالاتفاقية والتعليقات الختامية للجنة على موقع وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة على الإنترنت. |
Pour garantir que le public soit également informé, les rapports présentés au titre de la Convention et les conclusions du Comité sont également placés sur le site Web du Ministère des affaires communautaires, de la jeunesse et des sports. | UN | ولضمان أن يظل أفراد الجمهور أيضا على علم، فإن التقارير المتعلقة بالاتفاقية والتعليقات الختامية للجنة تُعرض على موقع وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة على الإنترنت. |
133. Un numéro d'urgence a été mis en place à l'intention des rédactions et des journalistes sur le site du Ministère des télécommunications et des communications de masse. | UN | 133- وافتُتح على موقع وزارة الاتصالات والإعلام الإلكتروني خط ساخن للمحررين والصحفيين. |
La brochure d'information destinée aux victimes est publiée sur le site Internet du Ministère de l'intérieur au titre du Programme de protection contre la violence domestique, comme l'est aussi l'information sur la manière dont la police peut apporter une aide dans ces cas. | UN | ونشرة المعلومات الموجهة لضحايا العنف العائلي متاحة على موقع وزارة الداخلية على الإنترنت تحت عنوان برنامج مكافحة العنف العائلي، وكذلك المعلومات المتصلة بالكيفية التي يمكن بها للشرطة توفير الدعم في تلك الحالات. |
Les constatations du Comité ont été traduites et affichées sur la page Web du Ministère de la justice. | UN | وقد ترجمت آراء اللجنة ونشرت على موقع وزارة العدل على شبكة إنترنت. |
Ce rapport, dont la version non classée secrète peut être consultée par les personnes intéressées sur le site Internet du Département d'État, révèle les données recueillies par les États-Unis au sujet des manquements par d'autres pays. | UN | وهذا التقرير، المتاحة نسخته غير السرية لجميع الأشخاص المهتمين على موقع وزارة الخارجية على شبكة الانترنت، يوضح استنتاجات الولايات المتحدة فيما يتعلق بمسائل عدم امتثال الدول الأخرى. |