"على نحو وثيق مع الدول" - Translation from Arabic to French

    • étroitement avec les États
        
    • en étroite collaboration avec les États
        
    • en collaboration étroite avec les États
        
    Le Gouvernement chinois coopère étroitement avec les États Membres de l'ASEAN. UN وأضاف أن حكومته تتعاون على نحو وثيق مع الدول الأعضاء في الرابطة.
    Il recommande donc que le Département des opérations de maintien de la paix coopère étroitement avec les États Membres pour répondre à ces questions et définir la proposition plus précisément. UN ولذلك، توصي اللجنة الخاصة بأن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام على نحو وثيق مع الدول الأعضاء للإجابة على هذه الأسئلة، وتحدِّد المقترح بتفصيل أكثر.
    Il recommande donc que le Département des opérations de maintien de la paix coopère étroitement avec les États Membres pour répondre à ces questions et définir la proposition plus précisément. UN ولذلك، توصي اللجنة الخاصة بأن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام على نحو وثيق مع الدول الأعضاء للإجابة على هذه الأسئلة، وتحدِّد المقترح بتفصيل أكثر.
    Le Département des affaires de désarmement assure le secrétariat du Comité et travaille en étroite collaboration avec les États membres de la sous-région et avec le secrétariat de la CEEAC dont le siège se trouve à Libreville. UN وتعمل إدارة شؤون نزع السلاح بوصفها أمانة للجنة، وهي تعمل على نحو وثيق مع الدول أعضاء المنطقة دون الإقليمية، وأيضا مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ليبرفيل.
    Elles ont exprimé le souhait que le PNUD œuvre en collaboration étroite avec les États Membres et d'autres partenaires pour que le nouveau programme de développement soit concis et axé sur la transformation, ancré dans une coopération efficace en matière de développement, et souple − ce qui permettrait son adaptation aux diverses situations nationales et locales. UN وشجعت الوفود البرنامج الإنمائي على العمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين من أجل جعل خطة التنمية الجديدة مختصرة وتحويلية، وترتكز على مبادئ التعاون الإنمائي الفعال، وتتسم بالمرونة للتكيف مع السياقات الوطنية والمحلية.
    S'agissant de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace, le Bélarus collabore étroitement avec les États de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وتعمل بيلاروس حالياً على نحو وثيق مع الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة بشأن التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Nous collaborerons étroitement avec les États parties pendant et après la Conférence d'examen afin de réaliser les objectifs du Traité et ceux qui seront adoptés à cette conférence. UN وسنعمل على نحو وثيق مع الدول الأطراف أثناء هذا المؤتمر وفيما بعده من أجل تحقيق أهداف المعاهدة والغايات التي يُتفق عليها في المؤتمر.
    Il a également rappelé que la Norvège coopérait étroitement avec les États voisins, la Fédération de Russie, l'Islande et le Danemark, ainsi qu'avec le Groenland et les îles Féroe, qui tous avaient donné leur consentement à l'examen de la demande par la Commission. UN كما أشار إلى أن النرويج تتعاون على نحو وثيق مع الدول المجاورة لها، وهي الاتحاد الروسي وأيسلندا والدانمرك، إلى جانب جزر غرينلند وجزر فيرو التي أعطت جميعا موافقتها على نظر اللجنة في الطلب.
    Son pays appuie la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et il collabore étroitement avec les États Membres dans la perspective de la Conférence mondiale de 2014. UN وقالت إن بلدها يؤيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية ويعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء للتحضير لعقد المؤتمر العالمي لعام 2014.
    Nous collaborerons étroitement avec les États parties pendant et après la Conférence d'examen afin de réaliser les objectifs du Traité et ceux qui seront adoptés à cette conférence. UN وسنعمل على نحو وثيق مع الدول الأطراف أثناء هذا المؤتمر وفيما بعده من أجل تحقيق أهداف المعاهدة والغايات التي يُتفق عليها في المؤتمر. 7 May 2010
    Le Bureau collaborera étroitement avec les États Membres, l'Union africaine, l'Agence de planification et de coordination du NEPAD et tout le système des Nations Unies, ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods, pour s'acquitter de ses fonctions. UN 9-10 وسيبادر المكتب، لدى أدائه لمهامه، بالعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء، ومع الاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    En tant qu'intermédiaire et catalyseur de l'action, la représentante spéciale a le privilège de coopérer étroitement avec les États Membres, d'autres partenaires institutionnels stratégiques, la société civile, les enfants et les jeunes. UN 36 - واستطردت قائلة إنه بحكم أنها تمثل حلقة وصل وتقوم بدور حفاز للعمل فإنه يحق لها أن تعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء، والمؤسسات الاستراتيجية الشريكة الأخرى، والمجتمع المدني، والأطفال والشباب.
    Enfin, le Nigéria réaffirme son attachement à la prévention de la criminalité, à la justice pénale et au contrôle des drogues et fait part de sa volonté de coopérer étroitement avec les États Membres, le système des Nations Unies et les autres parties prenantes dans ces domaines. UN وأخيرا، أكدت نيجيريا من جديد التزامها بمنع الجريمة، وبتوفير العدالة الجنائية، ومراقبة المخدرات، وأعربت عن استعدادها للعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، وغير ذلك من أصحاب الشأن في هذا المجال.
    Tout au long de l'année 2005, le Département des opérations de maintien de la paix a collaboré étroitement avec les États Membres pour développer le concept d'une force de police permanente. UN 50 - وطوال عام 2005، كانت إدارة عمليات حفظ السلام تعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء لمواصلة بلورة مفهوم قدرة الشرطة الدائمة.
    Il a réitéré l'appel lancé par la FICSA afin que la Commission engage le Commissaire général de l'UNRWA et le Secrétaire général de l'ONU à collaborer étroitement avec les États Membres en vue de trouver enfin une solution au problème du versement d'une prime de risque au personnel régional de l'Office. UN وكرر النداء الذي وجهه الاتحاد إلى اللجنة لحث المفوض العام للأونروا والأمين العام للأمم المتحدة على التعاون على نحو وثيق مع الدول الأعضاء لمعالجة المشكلة التي طال أمدها، مشكلة صرف بدل المخاطر لموظفي الأونروا الميدانيين.
    iii) Travailler en étroite collaboration avec les États membres, le Comité africain d'experts sur les droits et le bien-être de l'enfant et les autres parties prenantes pour mettre en œuvre la Déclaration et le Plan d'action sur les enfants ainsi que les autres programmes pour les enfants; UN ' 3` العمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء ولجنة الخبراء الأفارقة المعنية بحقوق الطفل ورفاهه وغيرهما من أصحاب المصلحة لتنفيذ الإعلان وخطة العمل بشأن الأطفال وكذلك برامج الأطفال الأخرى؛
    Travaillant en étroite collaboration avec les États garants de la région et diverses organisations internationales, la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan a en effet aidé les parties tadjikes à surmonter les nombreux obstacles qui s'opposaient à la paix, à la réconciliation nationale et au développement. UN كما أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان، التي تعمل على نحو وثيق مع الدول الضامنة بالمنطقة والمنظمات الدولية، ساعدت الطرفين الطاجيكيين في التغلب على الكثير من العقبات التي اعترضت السلام والمصالحة الوطنية والتنمية.
    Pour s'acquitter de ses fonctions, le Bureau travaillera également en étroite collaboration avec les États Membres, l'Union africaine, l'Agence de planification et de coordination du NEPAD, les communautés économiques régionales, le secrétariat du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs et le système des Nations Unies. UN 9-14 وسوف يعمل أيضا المكتب على نحو وثيق مع الدول الأعضاء، والاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ومنظومة الأمم المتحدة أثناء أدائه لمهامه.
    Comme nous l'avons fait valoir au Conseil, les efforts collectifs de cette Organisation doivent se concentrer sur le règlement des différends qui sous-tendent, et alimentent, ces conflits, en collaboration étroite avec les États Membres, les organisations régionales, le secteur privé et les autres organes internationaux. UN وكما نادينا في المجلس، فإن الجهود الجماعية لهذه المنظمة تحتاج إلى التركيز على تسوية النزاعات الكامنة التي تؤدي إلى تأجيج هذه الصراعات، والعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والقطاع الخاص والهيئات الدولية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more