L'UNICEF contribue aux approches sectorielles sous forme de fournitures, d'assistance technique ou d'aide financière. | UN | وتأتي مساهمة اليونيسيف في النهج المتبعة على نطاق القطاعات في صورة إمدادات ومساعدة تقنية ومساعدة مالية. |
Elle a souligné que le bon fonctionnement des approches sectorielles exigeait l'engagement de tous les partenaires au développement. | UN | وأكد الوفد أن نجاح النُهج المتبعة على نطاق القطاعات يتطلب التزاما من جميع شركاء التنمية. |
La délégation a encouragé les pays bénéficiant d'un programme à intensifier leurs propres efforts en vue de mettre en oeuvre des approches sectorielles. | UN | وحث الوفد البلدان المشمولة بالبرنامج على مضاعفة جهودها هي في تنفيذ النُهج المتبعة على نطاق القطاعات. |
La délégation comprenait bien que le FNUAP s'attachait de mieux aligner les mécanismes de suivi et d'établissement de rapports et autres mécanismes administratifs sur ceux des approches sectorielles. | UN | كما أعرب عن تقديره لما يبذله الصندوق من جهود لتحسين آليات الرصد والإبلاغ وغيرها من الآليات الإدارية لديه مع آليات النُهج المتبعة على نطاق القطاعات. |
L'UNICEF reste un partenaire convaincu du bien-fondé des approches et des programmes de développement sectoriels et, même si de nombreuses difficultés persistent, le Fonds contribue utilement au processus. | UN | وتواصل اليونيسيف دورها كشريك ملتزم في مجالي النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وبرامج التنمية القطاعية، وتقدم، بالرغم من العديد من التحديات التي تواجهها في هذا المجال، مساهمات قيِّمة إلى العملية. |
Elle a souligné que le bon fonctionnement des approches sectorielles exigeait l'engagement de tous les partenaires au développement. | UN | وأكد الوفد أن نجاح النُهج المتبعة على نطاق القطاعات يتطلب التزاما من جميع شركاء التنمية. |
La délégation a encouragé les pays bénéficiant d'un programme à intensifier leurs propres efforts en vue de mettre en oeuvre des approches sectorielles. | UN | وحث الوفد البلدان المشمولة بالبرنامج على مضاعفة جهودها هي في تنفيذ النُهج المتبعة على نطاق القطاعات. |
La délégation comprenait bien que le FNUAP s'attachait de mieux aligner les mécanismes de suivi et d'établissement de rapports et autres mécanismes administratifs sur ceux des approches sectorielles. | UN | كما أعرب عن تقديره لما يبذله الصندوق من جهود لتحسين آليات الرصد والإبلاغ وغيرها من الآليات الإدارية لديه مع آليات النُهج المتبعة على نطاق القطاعات. |
POINT 7 : APPROCHES sectorielles | UN | البند ٧: النهج المتبعة على نطاق القطاعات |
99/4 Le FNUAP et les approches sectorielles | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والنُهج المتبعة على نطاق القطاعات |
Point 7 : Approches sectorielles | UN | البند ٧: النهج المتبعة على نطاق القطاعات |
99/4 Le FNUAP et les approches sectorielles 13 | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والنُهج المتبعة على نطاق القطاعات |
POINT 7 : APPROCHES sectorielles | UN | البند ٧: النهج المتبعة على نطاق القطاعات |
Elle a ajouté qu'une vue d'ensemble à l'échelle du système sur la question importante des approches sectorielles serait utile. | UN | وأضافت قائلة إن توافر وجهة نظر على نطاق المنظومة بشأن الموضوع الهام للنهج المتبعة على نطاق القطاعات سيكون مفيدا. |
POINT 7 : APPROCHES sectorielles | UN | البند 7: النهج المتبعة على نطاق القطاعات |
99/4 Le FNUAP et les approches sectorielles 298 | UN | صندوق الأمم المتحدة للسكان والنُهج المتبعة على نطاق القطاعات |
7. Expériences acquises par l'UNICEF dans le domaine des approches sectorielles. | UN | البند 7 : تجربة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في النهج المتبعة على نطاق القطاعات |
Rapport d'activité sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles du développement | UN | تقرير مرحلي عن مشاركة اليونيسيف في النهج الإنمائية المتبعة على نطاق القطاعات |
Expérience acquise par l'UNICEF dans le domaine des approches sectorielles et des programmes de développement sectoriel | UN | تجربة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وبرامج التنمية القطاعية |
L'UNICEF contribue également aux approches sectorielles en prêtant son appui à des activités intersectorielles susceptibles d'améliorer la réalisation d'objectifs sectoriels concernant par exemple la nutrition, la condition de la femme ou l'assainissement. | UN | 9 - هناك إسهام آخر لليونيسيف في النهج المتبعة على نطاق القطاعات هو دعمها للأنشطة الشاملة لعدة قطاعات، التي تعزز بدورها تحقيق أهداف قطاعية من قبيل التغذية ومراعاة نوع الجنس والصرف الصحي. |
On a également noté que le Fonds ne semblait pas s'être pleinement engagé dans le processus d'approche sectorielle. | UN | وتطرق كذلك إلى القول بأن اليونيسيف، ليس لديها فيما يبدو ارتباط كامل بعملية النهج المتبعة على نطاق القطاعات. |
En particulier, il leur faudra se doter de moyens accrus pour évaluer les besoins, collecter les données et définir des mesures à prendre dans tous les secteurs et toutes les institutions. | UN | ويدخل في ذلك تعزيز القدرات على تقييم الاحتياجات وجمع البيانات وصياغة تدابير الاستجابة على نطاق القطاعات والمؤسسات. |
Les modèles de rapport sur tous ces ensembles de données sont également en cours d'harmonisation à l'aide du modèle spécifique aux comptes sectoriels, ce qui garantira la cohérence des données entre les secteurs économiques et les domaines statistiques. | UN | وتجري كذلك مواءمة نماذج الإبلاغ عن جميع مجموعات البيانات هذه مع نموذج الحسابات القطاعية، مما سيكفل اتساق البيانات على نطاق القطاعات الاقتصادية والمجالات الإحصائية. |