En 2000, environ 68 000 francs suisses ont en outre été consacrés par le CCI à des remaniements intéressant le module Francs suisses, apporté au SIG par le Siège des Nations Unies. | UN | وفي عام 2000، انفق المركز أيضا نحو 000 68 دولار على تغييرات تتعلق بوحدة الفرنك السويسري، قام مقر الأمم المتحدة بإدخالها على نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Des modifications et améliorations ont été apportées au SIG afin de l'adapter aux besoins particuliers du PNUD. | UN | وقد أدخلت التعديلات والتعزيزات اللازمة على نظام المعلومات الإدارية المتكامل بغية استيفاء الاحتياجات الخاصة للبرنامج الإنمائي. |
Des améliorations ont été apportées au Système intégré de gestion (SIG) pour permettre l'enregistrement des engagements continus. | UN | وأدخلت أيضا تحسينات على نظام المعلومات الإدارية المتكامل للسماح بتسجيل التعيينات المستمرة. |
Par ailleurs, une formation au Système intégré de gestion a été dispensée sur le terrain à environ 70 utilisateurs. | UN | جرى أيضاً توفير التدريب على نظام المعلومات الإدارية المتكامل في الميدان لما يقرب من 70 مستعملاً |
Le Comité fait néanmoins observer que la décision de s'appuyer sur le SIG est une solution provisoire et que les fonctions améliorées relatives à l'établissement des rapports qui seront introduites avec le nouveau progiciel sont cruciales pour l'obtention des avantages qui doivent découler des normes IPSAS. | UN | ويلاحظ المجلس، مع ذلك، أن قرار الاعتماد على نظام المعلومات الإدارية المتكامل هو حل مؤقت انتقالي، وأن اعتماد مهمة الإبلاغ المحسنة المزمع تحقيقها من خلال النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة عامل حاسم لإنجاز الفوائد المرجوة من هذه المعايير. |
Dans certains cas, des données qui se trouvaient déjà dans le fichier électronique étaient encore réintroduites afin d'être prises en compte dans le SIG ou d'être publiées sous forme de rapport. | UN | وفي عدة حالات، يُـعاد إدخال بيانات موجودة بالفعل في صورة إلكترونية كما تظهر على نظام المعلومات الإدارية المتكامل أو لإصدارها في شكل التقارير المطلوبة. |
Mais ce dont il s'agit ici n'est pas tant les 45 millions de dollars jusqu'ici dépensés ou prévus pour le SIG, que l'effectif qui y est actuellement affecté (17 administrateurs) " Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 : Titre XI. Dépenses d'équipement : Chapitre 29. | UN | واﻷمر هنا لا يتصل بالمبلغ الذي صرف أو رصد ليصرف على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل إلى حد اﻵن والذي يفوق ٤٥ مليون دولار وإنما بفرقة المشروع والتي تشمل حاليا ١٧ موظفا من الفئة الفنية. |
Le Bureau participe également à l'élaboration des outils et des rapports liés au SIG pour s'assurer de l'exactitude des données relatives aux ressources humaines servant à la préparation des états de paie. | UN | ويعمل المكتب أيضا بناء على الأدوات والتقارير التي تقوم على نظام المعلومات الإدارية المتكامل لرصد دقة بيانات الموارد البشرية من أجل الميزانية. |
Les modifications indispensables à apporter au SIG sont en cours d'expérimentation et devraient être appliquées au cours du dernier trimestre 2005. | UN | ويجري حاليا اختبار فعالية التغييرات الضرورية على نظام المعلومات الإدارية المتكامل ويتوقع اعتمادها في الربع الأخير من عام 2005. |
:: Formation au SIG des utilisateurs de la MINUSTAH et de la MANUI | UN | :: تقديم تدريب على نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
g) Mise en place d'un programme continu de formation au SIG dans le cadre du programme général de formation du personnel; | UN | (ز) إنشاء برنامج تدريبي مستمر على نظام المعلومات الإدارية المتكامل كجزء من التدريب الشامل للموظفين؛ |
Les activités de formation du personnel au SIG sont décrites de façon détaillée aux paragraphes 55 à 60 de l'annexe I au dixième rapport intérimaire. | UN | 11 - وتضم الفقرات من 55 إلى 60 في المرفق الأول من التقرير المرحلي العاشر وصفا تفصيليا عن تدريب الموظفين على نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Les deux premiers problèmes sont apparus au cours des périodes précédentes et un dispositif d'atténuation des risques a déjà été mis en place, à savoir des dispositions transitoires prévoyant des améliorations à apporter à Galileo et au SIG et l'utilisation de ce dernier système pour produire les premiers jeux d'états financiers conformes aux normes IPSAS. | UN | وقد برزت المسألتان الأولى والثانية في فترات سابقة، وتم بالفعل اتخاذ تدابير تخفيفية بإجراء ترتيبات انتقالية شملت إدخال تحسينات على نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غاليليو، وعلى استخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل، لإصدار المجموعات الأولى من البيانات المالية للمعايير المحاسبية الدولية. |
Le Secrétariat a apporté quelques perfectionnements au Système intégré de gestion (SIG) pour mieux suivre les activités de reconstitution des stocks. | UN | وقد أدخلت الأمانة العامة تجديدات محدودة على نظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل الإبلاغ عن أنشطة تجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية. |
d) Formuler et mettre en œuvre des règles en vue d'autoriser les fonctionnaires compétents à se connecter au Système intégré de gestion; | UN | (د) أن يضع وينفذ سياسة لمنح صلاحيات الدخول على نظام المعلومات الإدارية المتكامل للمستخدمين تبعاً لمسؤولياتهم الوظيفية؛ |
Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration apporte sans retard les aménagements voulus au Système intégré de gestion en ce qui concerne la gestion des congés dans des délais précis. | UN | 314- يوصي المجلس بأن تعجل الإدارة بإدخال التعديلات الضرورية على نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيما يتعلق بإدارة الإجازات ضمن إطار زمني محدد مسبقا. |
Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué que l'Administration, ne pouvant pas compter sur Umoja, n'avait pas d'autre choix dans les délais prévus que de s'appuyer sur le SIG. | UN | 59 - وذكر المجلس أنه دون دعم أوموجا، يظل القرار القاضي بالاعتماد على نظام المعلومات الإدارية المتكامل الخيار المجدي الوحيد لتأخذ به الإدارة في حدود المهل الزمنية القائمة. |
Le volume des opérations comptables que nécessite le traitement des demandes d'imputation de dépenses aux comptes budgétaires des missions, y compris les opérations de saisies des informations nécessaires dans le SIG, a considérablement augmenté. | UN | وقد تزايد بشكل كبير حجم عمل المحاسبة الذي يتطلبه استعراض طلباتها وتجهيز المعاملات المتصلة بها، بما في ذلك تحميل البيانات على نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
La responsabilité de la coordination de la formation pour le SIG, qui était précédemment confiée à l’équipe chargée du SIG, serait désormais assumée par le Bureau. | UN | وسيضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بالمسؤولية عن تنسيق التدريب على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل التي كان يضطلع بها في السابق فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
D'ici à la fin de 1997, tous les lieux d'affectation de l'Organisation et un grand nombre de missions de maintien de la paix s'appuieront sur ce système pour la plupart de leurs activités — tâches administratives, planification des ressources humaines et financières, prise de décisions et établissement de rapports à l'intention des États Membres. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، سوف تعتمد جميع مراكز العمل التابعة لﻷمانة العامة وكثير من بعثات حفظ السلام على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في معظم أعمالها اﻹدارية، وتخطيط الموارد البشرية والمالية، وعمليات صنع القرار وتقديم التقارير إلى الدول اﻷعضاء. |
Étant donné que plusieurs organisations comptent sur le système intégré de gestion (SIG) pour assurer la compatibilité de leur système à l'an 2000, le SIG doit être introduit sans retard. | UN | وحيث أن عددا من المؤسسات يعتمد على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جعل ما لديه من تكنولوجيا المعلومات متفقا مع عام ٢٠٠٠، فإنه ينبغي تنفيذ هذا النظام دون تأخير. |
La dépendance de l'Organisation à l'égard du SIG est devenue telle que nombre d'opérations et de procédures de base ne peuvent pas être effectuées si le Système n'est pas disponible. | UN | وقد ازداد اعتماد المنظمة على نظام المعلومات الإدارية المتكامل لدرجة أنه لا يمكن إنجاز الكثير من العمليات الأساسية إذا تعطل النظام. |
De plus, l'ONUG tenait les comptes de la Convention en appliquant l'ancien système de comptabilité générale et non le Système intégré de gestion (SIG) récemment mis en place. | UN | وفضلاً عن هذا، فإن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يحتفظ بحسابات أمانة الاتفاقية على نظام المحاسبة العام القديم، وليس على نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي أنشئ مؤخراً. |