"على نفسك" - Translation from Arabic to French

    • à toi-même
        
    • sur toi-même
        
    • pour toi
        
    • sur toi
        
    • avec toi-même
        
    • à toi
        
    • envers toi-même
        
    • sur vous-même
        
    • pour vous-même
        
    • Tu t'es
        
    • à vous-même
        
    • pour toi-même
        
    Quand tu te mens à toi-même, tu mens au monde entier. Open Subtitles حسناً, عندما تكذب على نفسك تكذب على العالم كله
    Je ne pouvais pas partir sachant que tu allais continuer à te mentir à toi-même et à ta famille. Open Subtitles اسمعي، ما كان يجوز أنْ أرحل مع علمي أنّك ستواصلين الكذب على نفسك -وعلى عائلتك
    Quand même, tu l'as pris sur toi-même pour déterminer nos priorités. Open Subtitles ومع ذلك، كنت أخذت على نفسك لتحديد أولوياتنا .
    Ne rends pas les choses plus difficile pour toi qu'elles ne le sont déjà. Open Subtitles لا تجعلى هذا أكثر صعوبة على نفسك مما يجب أن تكون.
    Non, tu as pris sur toi de m'ignorer, pour faire ce que tu croyais être le mieux. Open Subtitles لا، كنت أخذت ذلك على نفسك لتجاهلي، للقيام بما كنتِ تعتقدين أنه كان أفضل.
    Je crois que tu es un peu dure avec toi-même. Open Subtitles حسناً, أعتقد أنكي بدأتِ تضغطي على نفسك كثيراً
    Je veux dire que si tu fais confiance à ton costume plus qu'à toi même... Open Subtitles أقصد أنّك إذا اتّكلت على تلك الحلّة أكثر من اعتمادك على نفسك
    Dis pas ça. Tu es un peu dur envers toi-même. Open Subtitles الآن، الآن، أنت تصعب الامور جدا على نفسك
    Car tu peux me mentir sur ce que tu ressens mais tu ne peux pas te mentir à toi-même. Open Subtitles لأنه يمكنك الكذب عليّ بشأن شعورك لكن ليس على نفسك
    Tu peux te mentir à toi-même autant que tu veux, mais je ne te laisserai pas me raconter des conneries. Open Subtitles بوسعكَ الكذب على نفسك طالما ماأردت، لكنني لن أدعكَ تعبثُ معي.
    Ok, mais le fait que tu te mentes à toi-même ne me fait pas me sentir mieux sur le fait que tu me mentes. Open Subtitles حسنا، حقيقة أنك تكذب على نفسك لا تجعلني أشعر بشكل أفضل تجاه كذِبك علي.
    La seule façon de sauver ton mariage, c'est de travailler sur toi-même. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للشفاء الزواج الخاص بك هو العمل على نفسك.
    Tu dois moins te concentrer sur lui et plus sur toi-même. Open Subtitles يجب أن تركز على نفسك أكثر مما تركز عليه
    Fais demi-tour, ça vaut mieux pour toi et tes copains. Open Subtitles إلتف ووفر على نفسك وأصدقائك الكثير من الآلام
    Es-tu un danger pour toi ou pour les autres ? Open Subtitles هل أنت خطر على نفسك أم على الآخرين؟
    Tu ne peux compter que sur toi, et parfois cela signifie, que tu dois prendre des décisions difficiles. Open Subtitles لا يمكنك الاعتماد إلّا على نفسك وهذا يعني أحياناً اضطرارك لاتّخاذ القرارات الصعبة
    Je pense que tu es un peu dur avec toi-même. Ce qui est plutôt sympa, au lieu d'être dur avec moi. Open Subtitles أظنك تقسو على نفسك قليلاً، وهذا تغيير حميد بما أنك دوماً تقسو عليّ أنا
    Et tu peux me mentir si tu veux, mais arrête de te mentir à toi même. Open Subtitles وبإمكانك الكذب عليّ ولكن عليك التوقف عن الكذب على نفسك
    Principalement envers toi-même, car tu sais que tu ne pouvais rien faire. Open Subtitles غالبه على نفسك, لأنك تعلمين أنه لم يكن هناك شيء تستطيعين فعله.
    Vous avez expérimenté sur vous-même, n'est-ce pas ? Open Subtitles لذا جرّبتَ على نفسك أليس كذلك؟
    Arrêtez de vous inquiéter pour votre petit-ami ... et commencez à vous inquiéter pour vous-même. Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن القلق على صديقكِ و ابدأي القلق على نفسك
    Donc, tu dois te poser la même question que Tu t'es posé cette nuit là. Open Subtitles لذا عليك أنْ تطرح على نفسك السؤال نفسه الذي طرحته تلك الليلة
    Dites-leur la vérité que vous niez, même à vous-même. Open Subtitles اخبريهم الحقيقة التي انكرتها حتى على نفسك.
    Je déclarerai au tribunal que tu es un danger pour toi-même ou autrui. Open Subtitles أقدم شهادة خطية للمحكمة تقول أني أعتقد أنك قد تكون خطراً على نفسك أو على الآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more