Conséquences de l'insuffisance des ressources pour le Programme d'action de la CIPD 7 | UN | النتائج المترتبة على نقص الموارد بالنسبة لبرنامج عمــل المؤتمــر الدولــي للسكان والتنمية |
Populations et ratios utilisés aux fins de l'estimation des conséquences de l'insuffisance des ressources 8 | UN | موجز المعدلات المستخدمة لتقدير النتائج المترتبة على نقص الموارد |
Tableau 1 Conséquences de l'insuffisance des ressources pour le Programme d'action de la CIPD | UN | الجدول ١ - النتائج المترتبة على نقص الموارد بالنسبة لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Tableau 2 Populations et ratios utilisés aux fins de l'estimation des conséquences de l'insuffisance des ressources | UN | الجدول ٢ - موجز المعدلات المستخدمة لتقدير النتائج المترتبة على نقص الموارد |
Il a été souligné que, dans certains pays, le manque de ressources humaines et financières avait une incidence négative sur l'application des instruments. | UN | ولوحظ ما يترتب على نقص الموارد البشرية والمالية في بعض البلدان من آثار على التنفيذ. |
104. Ces dernières années, le Sous-Comité a délibérément évité de s'étendre sur l'insuffisance des ressources mises à sa disposition pour ses travaux. | UN | 104- في السنوات الأخيرة، ظلت اللجنة الفرعية تتجنب التعليق بشكل مطوّل على نقص الموارد المتاحة لعملها. |
Ces dernières années, le Sous-Comité a délibérément évité de s'étendre sur l'insuffisance des ressources mises à sa disposition pour ses travaux. | UN | 104- في السنوات الأخيرة، ظلت اللجنة الفرعية تتجنب التعليق بشكل مطوّل على نقص الموارد المتاحة لعملها. |
Ils ont proposé des projets et des partenariats favorisant l'équité en faveur des pauvres, la propriété communautaire et l'inclusion pour faire face à l'insuffisance des ressources. | UN | وقد قدموا مشروعات وشراكات تعزز الحقوق القانونية العادلة للفقراء، وملكية المجتمع المحلي وشمول جميع الفئات وذلك للتغلب على نقص الموارد. |
Un représentant a recommandé que l'on crée à cet effet un Fonds qui relèverait du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) pour pallier l'insuffisance des ressources financières allouées aux initiatives dans le domaine de la gestion des déchets. | UN | وفي هذا السياق، أوصى أحد الممثلين بإنشاء صندوق في إطار مرفق البيئة العالمية للتغلّب على نقص الموارد المالية لمبادرات إدارة النفايات. |
Il a, en conséquence, décidé que la conférence soit organisée lors de la prochaine Réunion ministérielle régulière qui aura lieu à Yaoundé du 3 au 7 septembre 2007, afin de pallier l'insuffisance des ressources du fonds d'affectation spéciale. | UN | وبناء على ذلك، قررت تنظيم المؤتمر خلال المؤتمر الوزاري العادي القادم الذي سيُعقد في ياوندي في الفترة من 3 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007 تحايلا على نقص الموارد في الصندوق الاستئماني. |
289. La Directrice exécutive a ensuite présenté à nouveau, en quelques mots, le rapport intitulé " Atteindre les buts de la CIPD : les conséquences de l'insuffisance des ressources jusqu'en 2000 " (DP/FPA/1998/CRP.2), qui avait déjà été présenté au Conseil lors de sa troisième session ordinaire de 1997. | UN | ٢٨٩ - ومن ثم قدمت المديرة التنفيذية من جديد باقتضاب التقرير المعنون، " بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: اﻵثار المترتبة على نقص الموارد حتى عام ٢٠٠٠ " )DP/FPA/1998/CRP.2، الذي سبق أن قدم للمجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام (١٩٩٧. |
Le Conseil d'administration du PNUD et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, à sa session annuelle de mai 1997, procédé à une analyse détaillée des mesures à prendre pour réaliser les objectifs de la CIPD et des conséquences qu'aurait l'insuffisance des ressources jusqu'en l'an 2000. | UN | وأجرى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مناقشة كاملة خلال دورته السنوية في أيار/مايو ١٩٩٧ بشأن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية واﻵثار التي ستترتب على نقص الموارد حتى عام ٢٠٠٠. |
289. La Directrice exécutive a ensuite présenté à nouveau, en quelques mots, le rapport intitulé " Atteindre les buts de la CIPD : les conséquences de l'insuffisance des ressources jusqu'en 2000 " (DP/FPA/1998/CRP.2), qui avait déjà été présenté au Conseil lors de sa troisième session ordinaire de 1997. | UN | ٢٨٩ - ومن ثم قدمت المديرة التنفيذية من جديد باقتضاب التقرير المعنون، " بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: اﻵثار المترتبة على نقص الموارد حتى عام ٢٠٠٠ " )DP/FPA/1998/CRP.2، الذي سبق أن قدم للمجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام (١٩٩٧. |
45. Le Conseil d'administration a également examiné un document de séance intitulé Atteindre les buts de la CIPD : les conséquences de l'insuffisance des ressources jusqu'en 2000, qui expose en termes quantitatifs certaines des conséquences inéluctables que pourrait avoir d'ici à l'an 2000 un financement insuffisant du programme de la Conférence. | UN | ٤٥ - وناقش المجلس التنفيذي أيضا ورقة غرفة اجتماعات معنونة " تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: اﻵثار المترتبة على نقص الموارد حتى عام ٢٠٠٠ " )١١(، الذي يبرز بصورة كمية بعض اﻵثار القهرية حتى عام ٢٠٠٠ إذا كان تمويل برنامج المؤتمر ناقصا. |
FNUAP, 1997c. " Atteindre les buts de la CIPD : Les conséquences de l'insuffisance des ressources jusqu'en 2000 " (DP/FPA/1997/CRP.1), document présenté au Conseil d'administration du PNUD/FNUAP, mai 1997, New York Fortney, Judith et Jason Smith, éd., 1997. | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ١٩٩٧ ج، " بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: النتائج المترتبة على نقص الموارد حتى عام ٢٠٠٠ " ، (DP/FPA/1997/CRP.1)، تقرير مقدم الى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أيار/مايو ١٩٩٧، نيويورك. |
Il était convaincu que la stratégie Vision 2020 servirait grandement à pallier le manque de ressources et à réduire la pauvreté. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن استراتيجية رؤية عام 2020 ستكون أداة رئيسية للتغلب على نقص الموارد والقضاء على الفقر. |