Cette diminution est due à la baisse de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg. | UN | ويعزى هذا النقصان إلى نقصان بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ. |
Cette augmentation est imputable au relèvement du montant de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg, qui est un élément de la prime d'affectation. | UN | وتُعزى هذه الزيادة إلى الزيادة الحاصلة في معدل بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ الذي يمثل أحد عناصر منحة الانتداب. |
Coefficient d'ajustement applicable à Hambourg en mars 2014 : 55,4 % | UN | مضاعف تسوية مقر العمل المنطبق على هامبورغ لشهر آذار/مارس 2014 = 55.4 في المائة. |
Ce dépassement s'explique principalement par un relèvement du taux de l'indemnité journalière de subsistance à Hambourg qui a été décidé alors que l'euro s'appréciait par rapport au dollar des États-Unis. | UN | وتعزى هذه الزيادة في النفقات بشكل رئيسي للزيادة في معدل بدل الإقامة اليومي المطبـق على هامبورغ نتيجـة لارتفاع اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Cela représente une augmentation de 8 300 euros par rapport aux crédits ouverts pour 2013-2014, qui est due à l'augmentation de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 300 8 يورو مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2013-2014 بسبب زيادة بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ. |
Par rapport aux crédits ouverts pour 2009-2010, les ressources prévues à cette rubrique sont en diminution de 27 200 euros du fait de la réduction de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg. | UN | 60 - ومقارنة بالاعتمادات التي تمت الموافقة عليها للفترة 2009-2010، يتوقع أن يكون هناك نقصان قدره 200 27 يورو تحت بند الميزانية هذا بسبب نقصان معدل بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ. |
Étant donné que l'Organisation des Nations Unies n'a pas fixé jusqu'ici de taux distinct applicable à Hambourg, le Tribunal a utilisé La Haye comme élément de comparaison aux fins de l'établissement des dépenses communes de personnel dans les budgets pour les exercices financiers allant de 1996 à 2006. | UN | 73 - ولم تحدد الأمم المتحدة بعد معدلا مستقلا ينطبق على هامبورغ. واتخذت المحكمة من لاهاي أساسا للمقارنة بغرض ميزنة التكاليف العامة للموظفين منذ عام 1996 وحتى عام 2006. |
Si les tarifs applicables aux traducteurs et interprètes ont augmenté, l'indemnité journalière de subsistance versée à Hambourg a diminué par rapport au montant retenu dans le budget de 2009-2010. | UN | 77 - ومع أن هناك زيادة في المعدلات المطبقة على المترجمين التحريريين والشفويين، فإن بدل الإقامة اليومي المنطبق على هامبورغ قد قل مقارنة بمستواه في ميزانية الفترة 2009-2010. |
L'indemnité journalière de subsistance ne serait pas modifiée par le mécanisme en question puisque le montant de l'indemnité applicable à Hambourg est fixé en euros tous les mois par l'ONU. | UN | 16 - ولن تؤثر هذه الآلية على بدل الإقامة اليومي إذ أن مبلغ بدل الإقامة اليومي المنطبق على هامبورغ حددته الأمم المتحدة باليورو على أساس شهري. |
Une augmentation de 130 900 euros par rapport au crédit approuvé pour 2011-2012 est prévue sous cette rubrique, en raison du relèvement du montant de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg. | UN | 70 - ويتوقع أن تكون هناك زيادة قدرها 900 130 يورو تحت هذا البند من بنود الميزانية هذا مقارنة بالاعتماد المُقر للفترة 2011-2012، ناجمة عن زيادة معدل بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ. |
Tandis que les tarifs applicables aux traducteurs et interprètes ont légèrement augmenté, l'indemnité journalière de subsistance versée à Hambourg a très sensiblement augmenté par rapport au montant retenu dans le budget de 2011-2012. | UN | 86 - ومع أن هناك زيادة طفيفة في المعدلات المطبقة على المترجمين التحريريين والشفويين، فإن بدل الإقامة اليومي المنطبق على هامبورغ زاد زيادة كبيرة مقارنة بمستواه في ميزانية الفترة 2011-2012. |
Cette augmentation est principalement imputable au coefficient d'ajustement de poste de 52,8 applicable à Hambourg pour mars 2012 au montant ajusté de la rémunération des juges (169 098 dollars). | UN | وتعزى هذه الزيادة في الأساس إلى تطبيق مضاعف تسوية مقر العمل المطبق على هامبورغ في آذار/مارس 2012 والبالغ 52.8 على المستوى المعدل لأجور القضاة (098 169 دولارا). |
Étant donné que l'Organisation des Nations Unies n'a pas fixé jusqu'ici de taux distinct applicable à Hambourg, le Tribunal a utilisé La Haye comme élément de comparaison aux fins de l'établissement des dépenses communes de personnel dans les budgets pour les exercices financiers allant de 1996/97 à 2005-2006. | UN | 82 - ولم تحدد الأمم المتحدة بعد معدلا مستقلا ينطبق على هامبورغ. وقد اتخذت المحكمة من لاهاي أساسا للمقارنة بغرض ميزنة التكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بميزانيات المحكمة للفترات المالية 1996/1997 إلى 2005/2006. |
Cette diminution est due aux effets conjugués de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro et de l'application du coefficient d'ajustement applicable à Hambourg en mars 2014. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى الأثر المزدوج الناتج عن انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو ومضاعف تسوية مقر العمل المطبق على هامبورغ في آذار/مارس 2014(). |
En outre, une diminution du crédit pour les allocations spéciales des juges est prévue du fait de la réduction de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg (voir par. 60). | UN | وفضلا عن ذلك، يرجع النقصان في بند الميزانية المتعلق بالبدل الخاص للقضاة إلى تخفيض بدل الإقامة اليومي المنطبق على هامبورغ (انظر الفقرة 60). |
Cette augmentation est due à l'application du coefficient d'ajustement de poste de 52,8 applicable à Hambourg pour mars 2010 au montant ajusté de la rémunération des juges (166 596 dollars). | UN | وهذه الزيادة راجعة إلى تطبيق مضاعف تسوية مقر العمل المطبق على هامبورغ في آذار/مارس 2010 والبالغ 52.8 على المستوى المعدل لأجور القضاة (596 166 دولار). |
Vu les décisions précitées, les prévisions budgétaires concernant le traitement annuel et les allocations spéciales des juges du Tribunal pour 2015-2016 qui figurent aux annexes V, VII et VIII ont été calculées en appliquant au traitement de base annuel ajusté le coefficient d'ajustement applicable à Hambourg en mars 2014 et le taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro fixé pour mars 2014 par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢٢ - وفي ضوء المقررين المذكورين سابقا، جرى حساب تقديرات البدلين السنوي والخاص لقضاة المحكمة للفترة 2015-2016 الواردة في المرفقات الخامس والسابع والثامن عن طريق تطبيق مضاعف تسوية مقر العمل المنطبق على هامبورغ لشهر آذار/مارس 2014 وسعر الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو الذي حددته الأمم المتحدة لشهر آذار/مارس 2014 على المرتب الأساسي السنوي المعدل. |