"على هامش اجتماع" - Translation from Arabic to French

    • en marge de la réunion
        
    • parallèlement à la réunion
        
    • à l'occasion de la réunion
        
    • tenue en marge d'une réunion
        
    Il se félicite aussi de la tenue prochaine d'une réunion du Quatuor au niveau ministériel, en marge de la réunion de Londres. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا باجتماع ' ' اللجنة الرباعية`` المقبل على المستوى الوزاري الذي سيعقد على هامش اجتماع لندن.
    Les résultats des ateliers et des discussions ont été présentés en marge de la réunion d'experts et de la Réunion des États parties, tenues en 2010 à Genève. UN وعُرضت نتائج حلقات العمل والنقاش المتواصل على هامش اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف المعقودين في جنيف، في عام 2010.
    Nous avons été très heureux de coprésider un séminaire sur les défis et possibilités à cet égard en marge de la réunion intersessionnelle de juin dernier. UN ويسرنا جدا أن نشارك في استضافة حلقة دراسية عن بشأن تحديات وفرص الإنفاذ على هامش اجتماع ما بين الدورات في حزيران/يونيه.
    Les délégués ont également participé à une table ronde organisée parallèlement à la réunion du Comité d'experts pour examiner les défis que pose l'élaboration d'un cadre pour les politiques minières en Afrique de l'Ouest. UN وشارك المندوبون أيضاً في اجتماع مائدة مستديرة عقد على هامش اجتماع لجنة الخبراء الحكومية الدولية لمناقشة التحديات المتمثلة في وضع إطار لسياسات التعدين في غرب أفريقيا.
    Certaines des questions connexes intéressant la Serbie et la Croatie seront peut-être examinées à l'occasion de la réunion d'Athènes. UN وقد تناقش على هامش اجتماع أثينا بعض المسائل ذات الصلة بين صربيا وكرواتيا.
    Réunion des ministres ou hauts fonctionnaires responsables de la sécurité sociale tenue en marge d'une réunion multilatérale UN ١٠ - اجتماع الوزراء أو كبار المسؤولين في مجال الضمان الاجتماعي، على هامش اجتماع متعدد الأطراف.
    Le déroulement et les résultats de cette visite d'information ont fait l'objet d'un exposé présenté dans le cadre des manifestations organisées en marge de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties en 2009. UN وكانت طريقة أداء الزيارة التعريفية ونتائجها موضوع عرض قدم على هامش اجتماع عام 2009 للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض.
    Le déroulement et les résultats de cette visite d'information ont fait l'objet d'un exposé présenté dans le cadre des manifestations organisées en marge de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties en 2009. UN وكانت طريقة أداء الزيارة التعريفية ونتائجها موضوع عرض قدم على هامش اجتماع عام 2009 للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض.
    Cette manifestation s'est tenue en marge de la réunion annuelle des directeurs du Programme de lutte antimines de l'ONU. UN وعُقِد هذا الحدث على هامش اجتماع مديري الأمم المتحدة بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Le Canada a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York en marge de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire. UN شاركت كندا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك على هامش اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي.
    Manifestation organisée en marge de la réunion des États parties à la Convention sur les armes biologiques : données utiles pour contrôler l'application de la Convention - lancement du site Web < < HRG Trade Monitor > > du Groupe de recherche sur la maîtrise des armements biologiques de l'Université de Hambourg UN اجتماع جانبي على هامش اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بشأن البيانات المتصلة برصد الامتثال، وإطلاق فريق هامبورغ للبحوث لموقعه الشبكي لرصد التجارة
    II. Consultations informelles en marge de la réunion du Comité exécutif UN ثانياً - المشاورات غير الرسمية على هامش اجتماع اللجنة التنفيذية
    À cette occasion, une table ronde, ouverte par le Secrétaire général suivi du Conseiller juridique, a été organisée en marge de la réunion des États parties. UN وفي تلك المناسبة، تم تنظيم لجنة مناقشة مائدة مستديرة على هامش اجتماع الدول الأطراف. وافتتح الأمين العام اجتماع المائدة المستديرة، أعقبه المستشار القانوني.
    47. L'ONUDC a lancé un document de travail sur la corruption et le trafic illicite de migrants en marge de la réunion du Groupe de travail sur le trafic illicite de migrants, tenue à Vienne du 11 au 13 novembre 2013. UN 47- وأصدر المكتب ورقة مناقشة حول الفساد وتهريب المهاجرين على هامش اجتماع الفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين الذي عُقد في فيينا من 11 إلى 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013.
    Il a proposé que celui-ci prévoie de se réunir en décembre, en marge de la réunion du Comité ministériel conjoint. UN وأشار إلى أن اللجنة المشتركة المعنية بالممتلكات ينبغي أن تسعى إلى الانعقاد في كانون الأول/ديسمبر، على هامش اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة.
    L'Unité a continué d'œuvrer en faveur d'un développement sans risques de la biologie synthétique en concertation avec les groupes industriels, les organes scientifiques et les autorités nationales, et elle s'est associée à l'organisation de manifestations sur la sûreté et la sécurité en marge de la réunion d'experts et de la Réunion des États parties. UN ولا تزال الوحدة تشجع التطوير المأمون للبيولوجيا التركيبية بتعاون مع مجموعات صناعية وهيئات علمية وحكومات، كما استضافت أنشطة جانبية متعلقة بجهود السلامة والأمن على هامش اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف.
    Le PNUE a fourni un appui administratif et technique lors de la table ronde des Ministres africains sur les changements climatiques, qui s'est tenue à Kampala, en marge de la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth. UN 14 - ووفر اليونيب التيسير والمدخلات التقنية خلال عقد المائدة المستديرة للوزراء الأفارقة بشأن تغير المناخ في كمبالا على هامش اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث.
    En 2008 : Une manifestation a été organisée parallèlement à la réunion du Conseil des droits de l'homme en septembre, à Genève, sur le thème de la violence sexuelle en République démocratique du Congo. UN خلال عام 2008: نظمت فعاليات جانبية على هامش اجتماع مجلس حقوق الإنسان، في أيلول/سبتمبر، في جنيف، وهي حلقة دراسية عن العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديموقراطية.
    22. Le Groupe a apporté un soutien à la quatrième réunion annuelle du Réseau d'institutions nationales de défense des droits de l'homme des Amériques, qui s'est tenue à Genève le 12 avril 2005 parallèlement à la réunion du Fonds spécial pour les médiateurs et les institutions nationales en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 22- قدمت الأمانة الدعم إلى الاجتماع السنوي الرابع لشبكة الأمريكتين للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، المعقود في جنيف في 12 نيسان/أبريل 2005 على هامش اجتماع الصندوق الخاص لأمناء المظالم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Membre de la table ronde sur la responsabilité des organisations internationales pour fait internationalement illicite, organisée à l'occasion de la réunion des conseillers juridiques des organisations internationales et des membres de la Commission (2009) Formation UN محاوِر في اجتماع المائدة المستديرة المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دوليا، المعقود على هامش اجتماع المستشارين القانونيين للمنظمات الدولية وأعضاء لجنة القانون الدولي، 2009
    2009 Membre de la table ronde sur la responsabilité des organisations internationales pour fait internationalement illicite, organisée à l'occasion de la réunion des conseillers juridiques des organisations internationales et des membres de la Commission du droit international UN محاور في اجتماع المائدة المستديرة عن موضوع ' ' مسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دوليا``، المعقود على هامش اجتماع المستشارين القانونيين للمنظمات الدولية وأعضاء لجنة القانون الدولي، 2009
    Réunion des experts du groupe BRICS en matière de coopération dans la lutte contre la corruption, tenue en marge d'une réunion multilatérale UN ٢٠ - اجتماع خبراء المجموعة بشأن التعاون في مجال مكافحة الفساد، على هامش اجتماع متعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more