"على هذا الحكم" - Translation from Arabic to French

    • à cette disposition
        
    • de cette disposition
        
    • sur cette disposition
        
    • de ce jugement
        
    • une telle disposition
        
    • que cet article
        
    De nombreux pays musulmans ont retiré leur réserve à cette disposition et ils ont modifié leur législation nationale pour en assurer la mise en œuvre. UN وإن بلدان إسلامية كثيرة سحبت تحفظاتها على هذا الحكم وغيَّرت قوانينها الوطنية امتثالاً له.
    D'autre part, le Rapporteur spécial proposait que le fait qu'une disposition conventionnelle reflète une règle coutumière ne devait pas empêcher en soi la formulation de la réserve à cette disposition. UN ومن جهة أخرى، اقترح المقرر الخاص أنه لا ينبغي أن يحَول أي حكم اتفاقي يعكس قاعدة عرفية دون إبداء تحفظ على هذا الحكم.
    Nous accordons une grande importance à cette disposition. UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على هذا الحكم.
    Le commentaire de cette disposition insistait, au demeurant, sur les limites étroites du pouvoir d'examen du dépositaire: UN وعلاوة على ذلك، فإن التعليق على هذا الحكم شدد على القيود الصارمة المفروضة على سلطة التحقق التي يمارسها الوديع:
    Le commentaire de cette disposition insistait, au demeurant, sur les limites étroites du pouvoir d'examen du dépositaire: UN وعلاوة على ذلك، فإن التعليق على هذا الحكم شدد على القيود الصارمة المفروضة على سلطة التحقق التي يمارسها الوديع:
    Les tenants de cette disposition étaient parfaitement au courant de la position sans équivoque de l'Inde à ce sujet. UN والذين أصروا على هذا الحكم كانوا على علم تام بموقف الهند الصريح بصدد هذه المادة.
    13. Au troisième paragraphe de son commentaire sur cette disposition, la Commission a déclaré : UN 13 - وتقول لجنة القانون الدولي في الفقرة الثالثة من تعليقها على هذا الحكم ما يلي:
    Or, par la suite, il a interjeté appel de ce jugement et il attend encore la décision. UN والحال أنه قدم في وقت لاحق استئنافاً على هذا الحكم وهو لا يزال ينتظر قرار المحكمة.
    La communauté internationale a des raisons supplémentaires de s'opposer à cette disposition du projet de loi Helms/Burton. UN والمجتمع الدولي لديه أسباب إضافية للاعتراض على هذا الحكم من مشروع قانون هيلمز/بيرتون.
    Le Contrôleur note qu'il a été difficile de prendre la décision de mettre en œuvre la disposition concernant la transition eu égard à la gestion des inventaires mais, qu'en dernière analyse, cette décision a été prise dans le cadre de la gestion des risques et que le HCR entend ne pas avoir recours à cette disposition en 2014. UN وأشارت المراقبة إلى صعوبة اتخاذ القرار الخاص بالحكم الانتقالي المتعلق بالجرد، بيد أنه كان في نهاية المطاف قراراً لإدارة المخاطر ولم تكن المفوضية تهدف إلى الاعتماد على هذا الحكم في عام 2014.
    Il ressort du commentaire consacré à cette disposition que celle-ci reproduit mot pour mot les dispositions de l'article 44 de la Convention de Vienne de 1969, sauf pour les paragraphes 4 et 5 dudit article qui sont sans pertinence pour le présent projet d'articles. UN 99 - ويتبين من التعليق على هذا الحكم أنه مستمد حرفيا من أحكام المادة 44 من اتفاقية قانون المعاهدات، باستثناء الفقرتين 4 و 5 من هذه الأخيرة، اللتان لا صلة لهما بمشاريع المواد هذه.
    Les commentaires relatifs au paragraphe 5 de l'article 10 du Statut du Tribunal du contentieux administratif s'appliquent également à cette disposition [Union européenne]. UN تنطبق على هذا الحكم التعليقات على المادة 10 (5) من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات [الاتحاد الأوروبي].
    Les observations relatives au paragraphe 6 de l'article 10 s'appliquent à cette disposition. UN تنطبق على هذا الحكم التعليقات على المادة 10 (6).
    Les commentaires relatifs au paragraphe 5 de l'article 10 du Statut du Tribunal du contentieux administratif s'appliquent également à cette disposition [Union européenne]. UN تنطبق على هذا الحكم التعليقات على المادة 10 (5) من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات [الاتحاد الأوروبي].
    L'effet de cette disposition sera régi par la législation de l'Etat adoptant. UN وقال إن قانون الدولة المشترعة سوف يحكم اﻷثر المترتب على هذا الحكم .
    Le commentaire de cette disposition précisait que cet article était " applicable aux personnes naturalisées aussi bien qu'à celles qui ont acquis la nationalité à la naissance " . UN وأعيد النص على هذا الحكم في المادة ١ من قانون جنسية الجمهورية العربية المتحدة.
    À cet égard, on peut se référer à l’article 35 du projet sur la responsabilité des États, et cette relation est aussi reflétée dans le commentaire de cette disposition. UN وفي هذا الصدد، يمكن اﻹشارة إلى المادة ٣٥ من المشروع المتعلق بمسؤولية الدول، وهذه العلاقة معبر عنها أيضا في التعليق على هذا الحكم.
    Le commentaire de cette disposition précisait que cet article était " applicable aux personnes naturalisées aussi bien qu'à celles qui ont acquis la nationalité à la naissance " . Voir ibid, p. 61. UN وأكد التعليق على هذا الحكم أن هذه القاعدة " تنطبق على الأشخاص المتجنسين مثلما تنطبق على أولئك الذين حصلوا على الجنسية بالولادة " انظر المرجع نفسه، الصفحة 61.
    Des vues contradictoires ont été exprimées concernant le maintien de cette disposition. UN ٧١١ - أعرب عن آراء متعارضة فيما يتعلق بالإبقاء على هذا الحكم.
    La raison d'être de cette disposition est évidente et découle du dilemme créé par l'opposition existant entre la composition restreinte de la Conférence d'un côté et la portée universelle de ses travaux de l'autre. UN وكان السبب الذي دعا إلى النص على هذا الحكم واضحاً وهو يرجع إلى المعضلة الناشئة عن التعارض القائم بين العضوية المحدودة للمؤتمر من ناحية والنطاق العالمي ﻷعماله من ناحية أخرى.
    Toutefois, le commentaire sur cette disposition est favorable à la formule de la < < perspective raisonnable de succès > > : UN غير أن التعليق على هذا الحكم يؤيد صيغة " وجود احتمال معقول للنجاح " :
    Il a fait appel de ce jugement. UN واستأنف على هذا الحكم.
    La question de l'incidence d'une telle disposition sur les ressources a été soulevée. UN كما أُثيرت مسألة ما يترتب على هذا الحكم من آثار في الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more