"على هذا الطلب" - Translation from Arabic to French

    • à cette demande
        
    • à cette requête
        
    • à sa demande
        
    • à la demande
        
    • à ces demandes
        
    • à sa requête
        
    • à la requête
        
    • de cette demande
        
    • la présente demande
        
    • si les ressortissants
        
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. UN وأضاف أنه ما لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن المكتب قرر الموافقة على هذا الطلب.
    Le Comité a décidé de faire droit à cette demande. UN وقد قررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذا الطلب.
    Il n'a pas répondu à cette demande ni fourni de pièces justificatives à l'appui de sa réclamation. UN ولم يقدم صاحب المطالبة رداً على هذا الطلب كما أنه لم يقدم أية أدلة تدعم هذه المطالبة.
    Oui, je suis heureux que le Conseil de sécurité ait enfin accédé à cette requête que je fais depuis le déclenchement de la guerre. UN أجل يسعدني أن يكون مجلس الأمن قد وافق أخيرا على هذا الطلب الذي ما فتئت أطلبه منذ اندلاع الحرب.
    Il propose, en l'absence d'objection, de satisfaire à cette demande. UN وفي حال عدم وجود اعتراض،سيعتبر أن اللجنة توافق على هذا الطلب.
    Pour donner suite à cette demande, un groupe d'étude chargé de cette question a été mis en place par l'OCDE. UN ونزولاً على هذا الطلب تم إنشاء فرقة عمل من جانب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتناول هذه المسألة.
    Le Comité consultatif ne s'oppose pas à cette demande. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا الطلب.
    Un certain nombre d'institutions internationales ont souscrit à cette demande. UN وقد صادق عدد من الوكالات الدولية على هذا الطلب.
    Durant les consultations que j'ai tenues, aucune objection n'a été soulevée quant à cette demande. UN وخلال المشاورات التي أجريتها لم ألق أي اعتراض على هذا الطلب.
    À ce jour, le Gouvernement n'a pas répondu à cette demande. UN وحتى تاريخه، لم ترد الحكومة على هذا الطلب.
    Il considère que le Bureau souhaite accéder à cette demande. UN وأنه يعتبر أن المكتب يرغب في الموافقة على هذا الطلب.
    Il considérera que la Conférence souhaite donner suite à cette demande. UN ويعتبر أن المؤتمر يود الموافقة على هذا الطلب.
    Il considérera que la Conférence souhaite donner suite à cette demande. UN ويعتبر أن المؤتمر يود الموافقة على هذا الطلب.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à formuler à cette demande. UN واللجنة الاستشارية لا اعتراض لديها على هذا الطلب.
    En l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذا الطلب.
    En l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذا الطلب.
    En pareil cas, le tribunal est tenu de faire droit à cette demande. UN وفي حالة كهذه، تكون المحكمة ملزمة بالموافقة على هذا الطلب.
    Le Groupe de travail a demandé à l'État algérien d'entamer des recherches à propos de la victime mais l'État partie n'a pas donné suite à cette requête. UN وطلب الفريق من الدولة الجزائرية مباشرة التحريات للبحث عن الضحية، إلا أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الطلب.
    Les autorités de l'État partie n'ont pas, à ce jour, fait suite à sa demande ou reconnu leur responsabilité dans le décès de la victime. UN وحتى الآن لم تجب السلطات الحكومية على هذا الطلب ولم تعترف بمسؤوليتها عن وفاة الضحية.
    En l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à la demande. UN وإن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة توافق على هذا الطلب.
    Le Comité a décidé de faire droit à ces demandes. UN وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذا الطلب.
    Il considère que le Bureau souhaite accéder à sa requête. UN وفهم أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذا الطلب.
    Le 11 mars 1994, le gouvernement a répondu favorablement à la requête et la visite était prévue pour la seconde quinzaine d'août 1994. UN وفي ١١ آذار/مارس ٤٩٩١، ردت الحكومة بالايجاب على هذا الطلب وخُطط لاجراء هذه الزيارة في النصف الثاني من آب/أغسطس ٤٩٩١.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de cette demande. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذا الطلب.
    Le Ministère fédéral serait donc très heureux de recevoir rapidement une réponse à la présente demande. UN وعلى ذلك سيكون من دواعي تقديرنا الكبير استلام رد مبكر على هذا الطلب. ضميمة
    Inversement, si les ressortissants d'un membre ou des personnes domiciliées sur le territoire de ce membre font l'objet de procédures par un autre membre, le membre en question pourra obtenir de l'autre membre la tenue de consultations. UN وعلى العكس من ذلك، يمكن للعضو الذي يخضع رعاياه أو من يقيمون فيه لدعوى الإنفاذ هذه من قبل عضو آخر أن يطلب إجراء مشاورات مع البلد العضو الآخر الذي ينبغي أن يوافق على هذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more