"على هذا المجال" - Translation from Arabic to French

    • sur ce domaine
        
    • cet aspect
        
    • à cette question dans ses
        
    Au début, le mécanisme national a porté son attention sur ce domaine. UN وقد ركزت الهيئة الوطنية الاهتمام أولا على هذا المجال.
    Liens : Les diverses initiatives en matière de réforme ont une grande incidence sur ce domaine UN ● لمختلف مبادرات اﻹصلاح أثر هام على هذا المجال
    L'Année internationale de l'océan en 1998 fournira une occasion de focaliser notre attention sur ce domaine et de trouver de nouvelles idées. UN والسنة الدولية للمحيطات في ١٩٩٨ ستوفر فرصة لتركيز الاهتمام على هذا المجال واﻹتيان بأفكار جديدة.
    Pour ce qui est des achats, cette tendance peut s'expliquer par le fait que le Bureau accorde à cet aspect une plus large place qu'auparavant. UN ويعزى تزايد المسائل المتعلقة بالشراء في المقام الأول إلى زيادة تركيز المكتب على هذا المجال.
    Les études de faisabilité menées par le FNUAP faisaient ressortir qu'un effort considérable s'imposait au niveau des pays pour étoffer ce système de données et le Fonds accorderait l'attention voulue à cette question dans ses programmes de pays. UN وذكرت أن دراسات الجدوى التي قام بها الصندوق تدل على ضرورة إنجاز جانب كبير من الأعمال على الصعيد القطري لبناء نظم البيانات المذكورة وأن البرامج القطرية لصندوق السكان ستركز الاهتمام على هذا المجال.
    Toutefois, sans douter de l'importance du relèvement et de la reconstruction industriels après une crise, elle ne croit pas qu'il faille mettre l'accent sur ce domaine. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده لا يشك في أهمية استصلاح الصناعة وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات، فانه يشك في استصواب التركيز على هذا المجال.
    Aucun projet n'est actuellement axé sur ce domaine UN لا يوجد مشروع يركز على هذا المجال
    L'ONUDI a un département qui est chargé de la promotion des investissements et de la technologie; en fait, l'ONUDI concentre son activité sur ce domaine précis, y compris le développement du secteur privé et l'environnement. UN واليونيدو لديها إدارة مسؤولة عن ترويج الاستثمار والتكنولوجيا؛ وفي الواقع فإن أعمال اليونيدو تتركز على هذا المجال المحدد، بما في ذلك تنمية القطاع الخاص والبيئة.
    En Afrique orientale et australe, en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi qu'en Afrique occidentale et centrale, deux points de l'ordre du jour en moyenne portaient sur ce domaine. UN ففي أفريقيا الشرقية والجنوبية، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا الغربية والوسطى، ركز بندان من بنود جدول الأعمال في المتوسط على هذا المجال.
    Dans les bureaux de pays d'Asie du sud, près de 5 points de l'ordre du jour en moyenne ont porté sur l'égalité des sexes ou sur le recentrage de la question et, en Afrique de l'Est et Afrique australe, près de 3 points de l'ordre du jour ont porté sur ce domaine. UN وفي المكاتب القطرية في جنوب آسيا، تم تركيز نحو 5 بنود في جداول الأعمال بشكل صريح على المساواة بين الجنسين أو تعميم مراعاة المنظور الجنساني. وفي شرق وجنوبي أفريقيا، تم تركيز 3 بنود تقريبا من بنود جداول الأعمال على هذا المجال.
    Le Bureau s'est fortement concentré sur ce domaine afin de renforcer le multilatéralisme, la cohérence des politiques et l'action collective aux fins du développement et de mieux positionner l'Organisation des Nations Unies et le PNUD comme acteurs essentiels de l'évolution de la coopération internationale pour le développement. UN وقد ركز مكتب الدراسات الإنمائية بقوة على هذا المجال لتعزيز التعددية واتساق السياسات والعمل الجماعي من أجل التنمية ووضع الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي في موقف أفضل، كعنصر رئيسي في المشهد المتغير للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Etant donné que d'autres documents destinés à la présente table ronde portent plus spécifiquement sur ce domaine (voir, par exemple, Maizels et Nayyar), on ne fera ici qu'aborder brièvement l'évolution de cette répartition, par souci d'exhaustivité. UN وبالنظر إلى أن هناك ورقات أخرى في اجتماع المائدة المستديرة تركز على هذا المجال (انظر مثلا Maizels وNayyar)، فسنستعرض هنا التطورات بإيجاز بغية التوصل إلى صورة أكمل.
    De ce fait, le premier instrument international relatif à la protection du patrimoine culturel a porté sur cet aspect du problème. UN ونتيجة لذلك، ركّز أول صك دولي لحماية التراث الثقافي على هذا المجال.
    cet aspect a aussi été souligné dans l'évaluation indépendante des enseignements tirés de l'initiative < < Unis dans l'action > > qui a été menée en 2012. UN وسُلط الضوء أيضا على هذا المجال في التقييم المستقل لهذا العام للدروس المستفادة من " توحيد الأداء " .
    Les études de faisabilité menées par le FNUAP faisaient ressortir qu'un effort considérable s'imposait au niveau des pays pour étoffer ce système de données et le Fonds accorderait l'attention voulue à cette question dans ses programmes de pays. UN وذكرت أن دراسات الجدوى التي قام بها الصندوق تدل على ضرورة إنجاز جانب كبير من الأعمال على الصعيد القطري لبناء نظم البيانات المذكورة وأن البرامج القطرية لصندوق السكان ستركز الاهتمام على هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more