Nous nous félicitons de cette initiative et nous nous réjouissons à la perspective de séances d'information qui seront organisées par les Présidents qui lui succéderont. | UN | إننا نثني على هذه المبادرة ونتطلع إلى الحصول على التقارير من الرؤساء في المستقبل. |
La MINUL prend note de cette recommandation et fournira des informations sur les incidences de cette initiative dans les documents pertinents. | UN | تحيط البعثة علما بهذه التوصية وستعرض الآثار المترتبة على هذه المبادرة في الوثائق ذات الصلة |
Je félicite du fond du cœur le Secrétaire général de cette initiative. | UN | وأهنئ الأمين العام بأصدق العبارات على هذه المبادرة. |
L'Opération engagera donc des consultations avec toutes les parties, y compris le Président Gbagbo, pour s'assurer de leur adhésion à cette initiative. | UN | ولذلك، ستشرع العملية في عقد مشاورات مع جميع الأطراف، بما في ذلك مع الرئيس غباغبو، للتأكد من موافقتها على هذه المبادرة. |
Le Gouvernement péruvien a réagi favorablement à cette initiative. | UN | وكان رد الحكومة على هذه المبادرة إيجابيا. |
Mon pays, siège de ce bureau, remercie l'ONU pour cette initiative et voudrait l'assurer de sa pleine collaboration pour le succès de sa mission. | UN | وبلدي، وهو البلد المضيف للمكتب، يشكر الأمم المتحدة على هذه المبادرة ويؤكد لها تعاوننا الكامل في إنجاحها. |
La délégation tunisienne attend avec intérêt les observations des délégations sur cette initiative. | UN | ويتطلع وفده إلى تعليقات الوفود الأخرى على هذه المبادرة. |
Je voudrais également remercier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de cette initiative fort utile et opportune. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على هذه المبادرة ذات التوقيت الجيد والمفيدة جدا. |
Il a déclaré que nous devrions tous remercier les organisateurs et la population de Barcelone de cette initiative prise dans l'intérêt de la communauté internationale. | UN | وقال إننا جميعاً ينبغي أن نشكر منظمي وشعب برشلونه على هذه المبادرة التي تخدم مصلحة المجتمع الدولي. |
Enfin, je voudrais ajouter que les incidences plus générales de cette initiative sont peut-être les plus graves. | UN | في الختام، أود أن أضيف أن الآثار الأوسع نطاقا المترتبة على هذه المبادرة تتصف بمنتهى الخطورة. |
Le manque d'assistance spécialisée a été l'un des principaux obstacles au succès de cette initiative. | UN | وكان الدعم التخصصي المحدود من العوامل التي أثرت على هذه المبادرة. |
Les consultants félicitent la Bibliothèque de cette initiative. | UN | ويهنئ الخبيران الاستشاريان مكتبة داغ همرشولد على هذه المبادرة. |
D'autres avantages possibles de cette initiative sont les suivants: | UN | وفيما يلي الفوائد الأخرى التي يرجح لها أن تترتب على هذه المبادرة: |
Le Gouvernement arménien n'a toujours pas répondu officiellement à cette initiative. | UN | ومازلنا ننتظر الرد الرسمي من حكومة أرمينيا على هذه المبادرة. |
Nous saluons l'adhésion de 23 États africains à cette initiative audacieuse et novatrice. | UN | ونرحب بحقيقة أن 23 بلداً أفريقياً وقعت الآن على هذه المبادرة الجسورة والخلاقة. |
Plusieurs réponses positives ont été reçues des Équipes de pays de diverses régions et un certain nombre d'activités conjointes sont à l'examen pour donner suite à cette initiative. | UN | وقد وردت عدة ردود إيجابية من أفرقة الأمم المتحدة القطرية من مختلف مناطق العالم ويجري الآن بحث عدد من الأنشطة المشتركة رداً على هذه المبادرة. |
Qu'un tel texte ait pu être négocié en moins d'un an indique assez l'importance que les États Membres attachent à cette initiative. | UN | وإن كون التفاوض بشأن نص كهذا استغرق أقل من سنة يدل بما فيه الكفاية على اﻷهيمة التي تعلقها الدول اﻷعضاء على هذه المبادرة. |
Nous félicitons ONUSIDA et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour cette initiative ambitieuse. | UN | ونحن نشيد ببرنامج الأمم المتحدة المشترك وحكومة الولايات المتحدة على هذه المبادرة الجريئة. |
Au nom de mon gouvernement, je tiens, Monsieur le Président, à vous exprimer mes vifs remerciements pour cette initiative. | UN | بالنيابة عن حكومة بلدي، أود أن أشكركم بحرارة، سيدي الرئيس، على هذه المبادرة. |
J'encourage les parties à faire fond sur cette initiative louable. | UN | وأشجع الطرفين على التأسيس على هذه المبادرة المحمودة. |
L'affiche controversée publiée dans le cadre de la campagne préalable à la votation sur cette initiative a été interdite par de nombreuses communes. | UN | وقد منعت كوميونات عديدة نشر هذه الملصقات المثيرة للجدل والتي نشرت في إطار حملة تسبق التصويت على هذه المبادرة. |
Nous tenons à féliciter le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée de son initiative louable et nous invitons l'Assemblée à coopérer pour tracer la voie à suivre. | UN | ونود أن نثني على حكومة بابوا غينيا الجديدة على هذه المبادرة الجديــرة بالثناء وندعو الجمعية الى التعاون في رسم الطريق الى اﻷمام. |
Le Rapporteur spécial félicite le Gouvernement afghan d'avoir pris cette initiative importante et se déclare déterminé à continuer de l'appuyer. | UN | ويهنئ المقرر الخاص حكومة أفغانستان على هذه المبادرة الهامة ويود أن يعرب عن التزامه بمواصلة تقديم مساعدته في هذا الصدد. |
Je saisis l'occasion pour féliciter le Secrétaire général et ses collaborateurs pour cette heureuse initiative sans laquelle les Objectifs du Millénaire risquaient de demeurer un tissu de vœux pieux. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ الأمين العام وفريقه على هذه المبادرة الممتازة، التي لولاها لأصبحت الأهداف الإنمائية للألفية مجرد آمال كاذبة. |