"على هذه المبادرة" - Translation from Arabic to French

    • de cette initiative
        
    • à cette initiative
        
    • pour cette initiative
        
    • sur cette initiative
        
    • de son initiative
        
    • 'avoir pris cette initiative
        
    • pour cette heureuse initiative
        
    Nous nous félicitons de cette initiative et nous nous réjouissons à la perspective de séances d'information qui seront organisées par les Présidents qui lui succéderont. UN إننا نثني على هذه المبادرة ونتطلع إلى الحصول على التقارير من الرؤساء في المستقبل.
    La MINUL prend note de cette recommandation et fournira des informations sur les incidences de cette initiative dans les documents pertinents. UN تحيط البعثة علما بهذه التوصية وستعرض الآثار المترتبة على هذه المبادرة في الوثائق ذات الصلة
    Je félicite du fond du cœur le Secrétaire général de cette initiative. UN وأهنئ الأمين العام بأصدق العبارات على هذه المبادرة.
    L'Opération engagera donc des consultations avec toutes les parties, y compris le Président Gbagbo, pour s'assurer de leur adhésion à cette initiative. UN ولذلك، ستشرع العملية في عقد مشاورات مع جميع الأطراف، بما في ذلك مع الرئيس غباغبو، للتأكد من موافقتها على هذه المبادرة.
    Le Gouvernement péruvien a réagi favorablement à cette initiative. UN وكان رد الحكومة على هذه المبادرة إيجابيا.
    Mon pays, siège de ce bureau, remercie l'ONU pour cette initiative et voudrait l'assurer de sa pleine collaboration pour le succès de sa mission. UN وبلدي، وهو البلد المضيف للمكتب، يشكر الأمم المتحدة على هذه المبادرة ويؤكد لها تعاوننا الكامل في إنجاحها.
    La délégation tunisienne attend avec intérêt les observations des délégations sur cette initiative. UN ويتطلع وفده إلى تعليقات الوفود الأخرى على هذه المبادرة.
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de cette initiative fort utile et opportune. UN وأود أن أشكر الأمين العام على هذه المبادرة ذات التوقيت الجيد والمفيدة جدا.
    Il a déclaré que nous devrions tous remercier les organisateurs et la population de Barcelone de cette initiative prise dans l'intérêt de la communauté internationale. UN وقال إننا جميعاً ينبغي أن نشكر منظمي وشعب برشلونه على هذه المبادرة التي تخدم مصلحة المجتمع الدولي.
    Enfin, je voudrais ajouter que les incidences plus générales de cette initiative sont peut-être les plus graves. UN في الختام، أود أن أضيف أن الآثار الأوسع نطاقا المترتبة على هذه المبادرة تتصف بمنتهى الخطورة.
    Le manque d'assistance spécialisée a été l'un des principaux obstacles au succès de cette initiative. UN وكان الدعم التخصصي المحدود من العوامل التي أثرت على هذه المبادرة.
    Les consultants félicitent la Bibliothèque de cette initiative. UN ويهنئ الخبيران الاستشاريان مكتبة داغ همرشولد على هذه المبادرة.
    D'autres avantages possibles de cette initiative sont les suivants: UN وفيما يلي الفوائد الأخرى التي يرجح لها أن تترتب على هذه المبادرة:
    Le Gouvernement arménien n'a toujours pas répondu officiellement à cette initiative. UN ومازلنا ننتظر الرد الرسمي من حكومة أرمينيا على هذه المبادرة.
    Nous saluons l'adhésion de 23 États africains à cette initiative audacieuse et novatrice. UN ونرحب بحقيقة أن 23 بلداً أفريقياً وقعت الآن على هذه المبادرة الجسورة والخلاقة.
    Plusieurs réponses positives ont été reçues des Équipes de pays de diverses régions et un certain nombre d'activités conjointes sont à l'examen pour donner suite à cette initiative. UN وقد وردت عدة ردود إيجابية من أفرقة الأمم المتحدة القطرية من مختلف مناطق العالم ويجري الآن بحث عدد من الأنشطة المشتركة رداً على هذه المبادرة.
    Qu'un tel texte ait pu être négocié en moins d'un an indique assez l'importance que les États Membres attachent à cette initiative. UN وإن كون التفاوض بشأن نص كهذا استغرق أقل من سنة يدل بما فيه الكفاية على اﻷهيمة التي تعلقها الدول اﻷعضاء على هذه المبادرة.
    Nous félicitons ONUSIDA et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour cette initiative ambitieuse. UN ونحن نشيد ببرنامج الأمم المتحدة المشترك وحكومة الولايات المتحدة على هذه المبادرة الجريئة.
    Au nom de mon gouvernement, je tiens, Monsieur le Président, à vous exprimer mes vifs remerciements pour cette initiative. UN بالنيابة عن حكومة بلدي، أود أن أشكركم بحرارة، سيدي الرئيس، على هذه المبادرة.
    J'encourage les parties à faire fond sur cette initiative louable. UN وأشجع الطرفين على التأسيس على هذه المبادرة المحمودة.
    L'affiche controversée publiée dans le cadre de la campagne préalable à la votation sur cette initiative a été interdite par de nombreuses communes. UN وقد منعت كوميونات عديدة نشر هذه الملصقات المثيرة للجدل والتي نشرت في إطار حملة تسبق التصويت على هذه المبادرة.
    Nous tenons à féliciter le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée de son initiative louable et nous invitons l'Assemblée à coopérer pour tracer la voie à suivre. UN ونود أن نثني على حكومة بابوا غينيا الجديدة على هذه المبادرة الجديــرة بالثناء وندعو الجمعية الى التعاون في رسم الطريق الى اﻷمام.
    Le Rapporteur spécial félicite le Gouvernement afghan d'avoir pris cette initiative importante et se déclare déterminé à continuer de l'appuyer. UN ويهنئ المقرر الخاص حكومة أفغانستان على هذه المبادرة الهامة ويود أن يعرب عن التزامه بمواصلة تقديم مساعدته في هذا الصدد.
    Je saisis l'occasion pour féliciter le Secrétaire général et ses collaborateurs pour cette heureuse initiative sans laquelle les Objectifs du Millénaire risquaient de demeurer un tissu de vœux pieux. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ الأمين العام وفريقه على هذه المبادرة الممتازة، التي لولاها لأصبحت الأهداف الإنمائية للألفية مجرد آمال كاذبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more