"على هيئة" - Translation from Arabic to French

    • sous forme
        
    • sous la forme
        
    • forme de
        
    • à la Commission
        
    • la forme d'
        
    • à un organe
        
    • l'organe
        
    • sur un
        
    • conçue pour servir
        
    • en forme
        
    • dans une
        
    • prend forme
        
    Or obligation est faite de recourir aux imprimeries d'État pouvant potentiellement exercer un contrôle sous forme de censure. UN والواقع أنه يشترط استخدام مطابع الدولة التي يمكنها أن تمارس إشرافاً على هيئة رقابة على المطبوعات.
    Version éditée publiée dès la parution du rapport annuel sous forme de document officiel. UN نسخة على هيئة كتاب تصدر عقب إصدار التقرير السنوي كوثيقة رسمية.
    Cet appui serait fourni sous la forme d'un projet et devrait donc être demandé et approuvé par le gouvernement. UN وسيقدم هذا الدعم على هيئة مشروع ويكون بذلك مطلوبا وموافقا عليه من قبل الحكومة.
    Glacier en forme de dôme qui recouvre en général un haut plateau près de la ligne de partage des eaux. UN نهر جليدي على هيئة قبة يغطي عادة أرضاً جبلية بالقرب من خط تقسيم للمياه. الغطاء الجليدي
    La Chine a toujours accordé beaucoup d'importance à la Commission du désarmement et a participé activement à ses travaux. UN لقد علقت الصين على الدوام أهمية على هيئة نزع السلاح وساهمت بنشاط في عملها.
    C'est la seule nourriture qui a la forme d'un sourire. Open Subtitles إنه الأكل الوحيد الذي يشكل على هيئة إبتسامة
    Le Comité du programme de haut niveau n'est pas censé se charger de ces travaux lui-même et devra faire appel à un organe subsidiaire. UN وليس من المفترض أن تضطلع لجنة البرنامج الرفيعة المستوى بهذا العمل ذاته وستحتاج إلى الاعتماد على هيئة فرعية.
    l'organe de contrôle doit donc avoir compétence implicite pour: UN لذلك، يجب على هيئة الرصد التمتع بصلاحية طبيعية لتحديد:
    Version éditée publiée dès la parution du rapport annuel sous forme de document officiel. UN نسخة على هيئة كتاب تصدر عقب إصدار التقرير السنوي كوثيقة رسمية.
    Toute remarque serait adressée au secrétariat, qui préparerait un résumé sous forme de tableaux à soumettre au groupe spécial. UN وتوجه أي تعليقات إلى الأمانة، التي تعد ملخصاً على هيئة جدول لكي تستعرضه فرقة العمل.
    Version éditée publiée dès la parution du rapport annuel sous forme de document officiel UN نسخة على هيئة كتاب تصدر عقب إصدار التقرير السنوي كوثيقة رسمية.
    Version éditée publiée dès la parution du rapport annuel sous forme de document officiel. UN نسخة على هيئة كتاب تصدر عقب إصدار التقرير السنوي كوثيقة رسمية.
    L'entraide judiciaire peut être fournie sous forme de présentation d'éléments de preuve par visioconférence entre un tribunal koweïtien et un tribunal étranger. UN ويمكن توفير المساعدة القانونية المتبادلة على هيئة قرينة عبر مؤتمر الفيديو من محكمة في الكويت إلى محكمة أجنبية.
    La partie III du rapport contient les recommandations du Comité qui sont présentées sous la forme de projets de résolution. UN ويتضمن الجزء الثالث من التقرير توصيات اللجنة على هيئة مشاريع قرارات.
    La délégation indienne appuiera l'adoption du projet d'articles sous la forme d'une convention. UN ووفده يؤيد اعتماد مشروع المواد على هيئة اتفاقية.
    Aucune réaction sérieuse sous la forme d'un appui concret au processus de paix amorcé par l'IGAD n'a fait suite aux avertissements répétés de l'Éthiopie. UN ولم يحدث أن كانت هناك استجابة جادة لتحذيرات إثيوبيا المتكررة، على هيئة وفير الدعم الملموس لعملية السلام التي تضطلع بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Cette diffusion devrait, à notre avis, prendre la forme de rapports présentés à la Commission des droits de l'homme. UN ونرى أن يكون هذا النشر على هيئة تقارير تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Cette approche est tempérée par une nouvelle règle concernant l'application du règlement intérieur de la Conférence, ou de toute procédure ad hoc, à un organe subsidiaire dont la composition serait plus large que celle de l'actuelle Conférence. UN ويلطف من هذا النهج مادة جديدة بشأن تطبيق النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح، أو أي إجراء مخصص على هيئة فرعية تشكيلها أكبر من عضوية مؤتمر نزع السلاح الحالية.
    Dernier examen et soumission à l'organe central de contrôle UN في مرحلة التقييم النهائي والعرض على هيئة الاستعراض المركزي
    Au niveau le plus simple, les rangées de pierres sont disposées parallèlement ou en damier sur un terrain compacté et dénudé. UN وعلى المستوى البدائي، تمد صفوف حجرية متوازية أو على هيئة شبكة مصبعات على أرض مدمجة وجرداء.
    Cette brochure en couleur sur l'ONU a été conçue pour servir de guide aux visiteurs UN كتيب ملون عن اﻷمم المتحدة، محرر على هيئة دليل لزوار اﻷمم المتحدة.
    Les règles précises qui devront être respectées par les employeurs et les employés seront adoptées ultérieurement, en vertu d'une délégation d'autorité, dans une ordonnance relative aux conditions de travail. UN والتنظيمات المحددة التي يجب أن يتقيد بها أرباب العمل والمستخدمون على حد سواء ستُعتمد فيما بعد بتفويض صلاحية التشريع وتصدر على هيئة أمر منظﱢم لشروط العمل.
    Elle prend forme humaine en se glissant dans une peau. Open Subtitles وهي تتنكر على هيئة إنسان فيبزةٍمن الجلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more