"على وضع اللاجئ" - Translation from Arabic to French

    • le statut de réfugié
        
    • de statut de réfugié
        
    • du statut de réfugié
        
    • au statut de réfugié
        
    Certains d'entre eux avaient auparavant obtenu le statut de réfugié auprès du HCR qui l'a ensuite annulé. UN وبعضهم حصل في وقت سابق على وضع اللاجئ من جانب مفوضية الأمم المتحدة التي قامت بنفسها بإلغاء أوضاعهم.
    Il reconnaît le droit d'asile et le droit au statut de réfugié et octroie aux personnes qui sollicitent l'asile ou le statut de réfugié une protection spéciale. UN وتتعرف بحق اللجوء والحق في الحصول على وضع اللاجئ وتمنح حماية خاصة لملتمسي اللجوء والمرشحين لوضع اللاجئ.
    Les demandeurs d'asile doivent faire une demande écrite ou orale pour obtenir le statut de réfugié. UN ويشترط من ملتمسي اللجوء تقديم طلب خطي أو شفهي للحصول على وضع اللاجئ.
    Chaque demande de statut de réfugié fait l'objet d'un examen individualisé et d'une décision écrite, et aucune décision n'est prise collectivement ni communiquée verbalement. UN فكل طلب من طلبات الحصول على وضع اللاجئ يُنظَر فيه على حده، وليس استناداً إلى قرارات شفوية أو جماعية.
    47. Le nombre de demandeurs du statut de réfugié n'a augmenté que légèrement en Pologne, passant de 592 en 1992 à 822 en 1993. UN ٧٤- وازداد عدد مقدمي طلبات الحصول على وضع اللاجئ في بولندا ازديادا طفيفا من ٢٩٥ في ٢٩٩١ إلى ٢٢٨ في ٣٩٩١.
    Après sa libération, M. Peng Ming est parti aux ÉtatsUnis, qui lui ont accordé le statut de réfugié. UN وبعد الإفراج عنه من المعسكر، رَحل إلى الولايات المتحدة الأمريكية حيث حصل على وضع اللاجئ.
    Il a vécu en République arabe syrienne puis, en 1995, il s'est rendu en France, qui lui a accordé, ainsi qu'à sa famille, le statut de réfugié. UN فقد أقام في أول الأمر في الجمهورية العربية السورية، ثم في فرنسا منذ عام 1995 حيث حصل هو وأسرته على وضع اللاجئ.
    Le requérant avait obtenu le statut de réfugié et ne risquait plus d'être renvoyé en Libye. UN وقد حصل صاحب الشكوى الآن على وضع اللاجئ ولم يعد يواجه خطر الترحيل إلى ليبيا.
    Le requérant avait obtenu le statut de réfugié et ne risquait plus d'être renvoyé en Libye. UN وقد حصل صاحب الشكوى الآن على وضع اللاجئ ولم يعد يواجه خطر الترحيل إلى ليبيا.
    En décembre 1993, les bénéficiaires du projet ont demandé officiellement le statut de réfugié et l'aide des pouvoirs publics. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، قدم المستفيدون من هذا المشروع طلبات للحصول على وضع اللاجئ الرسمي وعلى دعم من الحكومة.
    Tout étranger qui obtient le statut de réfugié en Roumanie doit se conformer à la législation roumaine et aux dispositions des conventions internationales relatives au statut des réfugiés auxquelles la Roumanie est partie. UN وعلى اﻷجنبي الذي يحصل على وضع اللاجئ في رومانيا أن يمتثل للتشريعات الرومانية والاتفاقيات الدولية المتعلقة بوضع اللاجئ التي تكون رومانيا طرفاً فيها.
    L'Australie relève également l'interdiction, prévue au paragraphe 2 du projet d'article 6, de l'expulsion de tout étranger se trouvant irrégulièrement sur le territoire de l'État et ayant demandé qu'on lui reconnaisse le statut de réfugié, pendant que cette demande est à l'examen. UN تلاحظ أستراليا أيضاً الفقرة 2 من مشروع المادة 6 بشأن حظر طرد الأجنبي الموجود بصفة غير قانونية في الوقت الذي يجري فيه النظر في طلبه للحصول على وضع اللاجئ.
    Nous conservons une politique stricte: nous n'accordons pas l'asile et ne sommes pas tenus d'admettre les individus demandant le statut de réfugié au titre de la Convention de 1951. UN وعلينا الحفاظ على سياسة ثابتة بعدم منح اللجوء ونحن غير ملزمين بقبول الأفراد الذين يسعون إلى الحصول على وضع اللاجئ بموجب اتفاقية عام 1951.
    17. On peut se féliciter du fait qu'un nombre croissant de pays reconnaissent les demandes de statut de réfugié liées à l'appartenance sexuelle. UN 17- وحدث تطور إيجابي بخصوص الاعتراف بطلبات الحصول على وضع اللاجئ ذات الصلة بنوع الجنس في عدد متزايد من البلدان.
    Étant donné que le Comité n'est pas un organe judiciaire compétent pour superviser les tribunaux nationaux, il ne voit pas très bien sur quelle base le requérant lui demande de réexaminer des éléments de procédure interne concernant sa demande de statut de réfugié. UN وبما أن اللجنة ليست هيئة قضائية تملك صلاحية الإشراف على المحاكم الداخلية، فان الأساس الذي يستند إليه صاحب الشكوى لكي تراجع اللجنة الجوانب الإجرائية الداخلية لمطالبته بالحصول على وضع اللاجئ هو أساس غير واضح.
    31. En 2006, environ 596 000 demandes en première instance ou en appel aux fins d'asile ou de statut de réfugié ont été présentées aux gouvernements et aux Bureaux du HCR dans 151 pays. UN 31- وخلال عام 2006، كان هناك نحو 000 596 طلب معروض أمام الدوائر الابتدائية أو الاستئناف لالتماس اللجوء أو للحصول على وضع اللاجئ وقُدمت هذه الطلبات إلى الحكومات ومكاتب المفوضية في 151 بلداً.
    L'Accord de Schengen et la Convention de Dublin n'ont pas provoqué de changements substantiels en ce qui concerne l'examen des demandes d'octroi du statut de réfugié. UN ولم تنتج عن اتفاق شنغن واتفاقية دبلن أية تغييرات جوهرية فيما يتعلق بالنظر في طلبات الحصول على وضع اللاجئ.
    Tous les réfugiés installés bénéficiaient du statut de réfugié qui leur permettait de rester indéfiniment dans le pays sans que leur situation fasse l'objet d'un examen. UN وأوضحت أن اللاجئين المقيمين يحصلون على وضع اللاجئ الذي يمكنهم من البقاء إلى أجل غير مسمى دون مراجعة.
    En vertu de cet article, les demandeurs d'asile ou les candidats au statut de réfugié qui sont entrés ou qui séjournent dans le pays illégalement n'encourent pas de sanctions pénales. UN وبموجب هذه المادة، لا يتعرض طالبو اللجوء والمرشحون للحصول على وضع اللاجئ لعقوبات جنائية.
    Ces différents textes contiennent des dispositions dont la mise en oeuvre permet à l'État d'accueil de procéder non seulement au filtrage des candidats au statut de réfugié, mais d'exercer en même temps des pouvoirs de police en matière de respect de leurs obligations par les réfugiés. UN وتتضمن مختلف هذه النصوص أحكاما لا تمكن الدولة المضيفة من القيام بفرز المرشحين للحصول على وضع اللاجئ فحسب، بل ومن ممارسة سلطات الشرطة لفرض احترام هذه الأحكام على اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more