"على وضع خطط عمل" - Translation from Arabic to French

    • à élaborer des plans d'action
        
    • à établir des plans d'action
        
    • à formuler des plans d'action
        
    • élaboration de plans d'action
        
    La Commission a également encouragé les États membres à élaborer des plans d'action nationaux contre le racisme et a fourni des conseils en la matière. UN كما شجعت المفوضية الدول الأعضاء على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية وقدمت لها إرشادات لتنفيذ هذه العملية.
    Un autre atelier a été organisé en partenariat avec le Gouvernement à l'intention des vice-gouverneures du Kenya pour les aider à élaborer des plans d'action de comté en faveur de l'égalité des sexes. UN ونظمت حلقة عمل أخرى لنائبات حكام المحافظات في كينيا لمساعدتهن على وضع خطط عمل للمسائل الجنسانية في المقاطعات، بالتعاون مع الحكومة.
    Pour ce qui est du niveau national, tant l'Assemblée générale que la Commission des droits de l'homme ont engagé les gouvernements à élaborer des plans d'action nationaux approfondis, effectifs et viables pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وعلى المستوى الوطني، حثت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان الحكومات على وضع خطط عمل وطنية شاملة وفعالة ومستدامة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Renforcement des capacités nationales à établir des plans d'action nationaux visant à mettre en œuvre l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN ياء - تعزيز القدرات الوطنية على وضع خطط عمل وطنية لتنفيذ الصك غير الملزم قانوناً المتعلق بجميع أنواع الغابات
    Vingt et un pays ont adopté une politique nationale officielle en la matière et s’attachent à présent à formuler des plans d’action en vue d’en assurer l’application. UN واعتمد واحد وعشرون بلدا سياسة وطنية رسمية تتعلق بالسكان، وتنصب جهودها اﻵن على وضع خطط عمل لتنفيذ تلك السياسات.
    Des progrès ont été accomplis, toutefois, et les travaux d'élaboration de plans d'action communs se poursuivront. UN غير أنه تم إحراز بعض التقدم وسيستمر العمل على وضع خطط عمل مشتركة.
    Outre qu'ils contribuent au renforcement des capacités, ces voyages d'étude visent à aider les participants à élaborer des plans d'action nationaux et à promouvoir les pratiques agricoles sans labourage adaptées à des situations locales et nationales. UN وبالإضافة إلى بناء القدرات، تهدف هذه الجولات الدراسية إلى مساعدة المشاركين على وضع خطط عمل وطنية وتعزيز نهج قائم على أنظمة زراعية لا تعتمد على الحراثة ويستجيب للظروف المحلية والوطنية.
    La FAO a également organisé un certain nombre d'ateliers régionaux pour aider ses membres à élaborer des plans d'action nationaux contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, comme le requiert le Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN كما أشرفت المنظمة على عدد من حلقات العمل الإقليمية لمساعدة أعضائها على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم، ودعت إلى خطة عمل دولية لمنعه وردعه والقضاء عليه.
    Le Conseil a encouragé les États participants à élaborer des plans d'action et des échéanciers pour la mise en place de ces mécanismes et de ces mesures de contrôle et a engagé le secrétariat à concentrer son action et celle des équipes de contrôle indépendantes sur le renforcement des capacités. UN وشجع الحكومات المشاركة على وضع خطط عمل وجداول زمنية لإنشاء هذه النظم والضوابط، كما شجع الأمانة على تركيز جهودها وجهود المراجعين المستقلين على بناء القدرات.
    37. Ces deux dernières années, le Haut-Commissariat a aidé des États membres à élaborer des plans d'action nationaux contre le racisme. UN 37- وساعد مكتبي، على مدى السنتين الماضيتين، الدول الأعضاء على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية.
    En ce sens, il encouragera et aidera les pays à élaborer des plans d'action nationaux pour traduire les dispositions pertinentes du Programme d'action en mesures concrètes au niveau national. UN وانطلاقا من ذلك، سيشجع الصندوق البلدان على وضع خطط عمل وطنية معنية بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ويسدي اليها المساعدة في هذا المقام، من أجل ترجمة أحكام برنامج العمل ذات الصلة الى اجراءات على الصعيد الوطني.
    Le Conseil a relevé que durant le prochain exercice biennal le HCDH allait continuer à assurer le service des mécanismes de Durban, mener des recherches en vue de la mise en place d'une base de données sur le racisme et l'intolérance, aider les États et les autres parties prenantes à élaborer des plans d'action nationaux tels que requis par les documents de Durban et promouvoir des partenariats stratégiques. UN وأشار إلى أن المفوضية السامية ستواصل في فترة السنتين القادمة خدمة آليات ديربان، والقيام بالأبحاث الرامية إلى وضع قاعدة بيانات بشأن العنصرية والتعصب، ومساعدة الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على وضع خطط عمل وطنية على النحو الذي تقتضيه وثائق ديربان، وتعزيز الشراكات الاستراتيجية.
    À titre de suivi, la FAO a organisé des ateliers dans les îles du Pacifique, en Afrique de l'Ouest et au Proche-Orient afin d'aider les pays à élaborer des plans d'action nationaux pour lutter contre la pêche illicite et a diffusé un modèle du Plan national d'action à l'intention des îles du Pacifique. UN وفي إطار أنشطة المتابعة، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم حلقات عمل في كل من جزر المحيط الهادئ وغرب أفريقيا والشرق الأدنى من أجل مساعدة البلدان على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وعملت على تعميم نموذج لخطة عمل وطنية في هذا الشأن من أجل جزر المحيط الهادئ.
    Les activités du Réseau pour l'emploi des jeunes, créé par le Secrétaire général, ont été renforcées par deux résolutions de l'Assemblée générale encourageant les pays à élaborer des plans d'action nationaux en faveur de l'emploi des jeunes avec la participation de ces derniers. UN 69 - ومضى يقول إن أنشطة شبكة توظيف الشباب التي أنشأها الأمين العام قد عزَّزها قرارين للجمعية العامة يشجعان البلدان على وضع خطط عمل وطنية لصالح توظيف الشباب بمشاركة هؤلاء.
    Ils engagent les États à élaborer des plans d'action nationaux après avoir longuement consulté les groupes vulnérables et autres parties prenantes des secteurs public et privé, notamment les administrations et organismes publics compétents, les parlementaires, les institutions nationales des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales et les milieux universitaires. UN كما شجعوا الدول على وضع خطط عمل وطنية بعد إجراء مشاورات مكثفة مع الفئات الضعيفة والجهات الأخرى ذات الصلة العامة منها والخاصة، بما في ذلك، الإدارات والوكالات الحكومية المختصة، وأعضاء البرلمانات، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية.
    L'une des principales initiatives que l'Équipe spéciale a prises en 2001 a été d'encourager les gouvernements à élaborer des plans d'action nationaux en conformité avec la stratégie régionale de lutte contre la traite, notamment en prenant en compte les questions relatives aux droits de l'homme. UN وتمثلت مبادرة من المبادرات الرئيسية لفرقة العمل خلال عام 2001 في تشجيع الحكومات على وضع خطط عمل وطنية كجزء من جهد يرمي إلى تعزيز التناسق في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الاتجار، بما في ذلك تضمينها منظوراً لحقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial exhorte les groupes armés non étatiques à élaborer des plans d'action conjoints avec l'Organisation des Nations Unies pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats. UN 88 - ويحث المقرر الخاص الجماعات المسلحة من غير الدول على وضع خطط عمل مشتركة مع الأمم المتحدة من أجل التصدي لاستخدام الأطفال الجنود.
    a) Aider les États membres de l'OUA à élaborer des plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme en vue de définir une démarche plus claire et plus systématique en matière de promotion et de protection des droits de l'homme sur le continent. UN (أ) مساعدة الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية على وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان، لكفالة اتباع نهج منهجي يركز على تعزيز حقوق الإنسان في القارة وحمايتها.
    J. Renforcement des capacités nationales à établir des plans d'action nationaux visant à mettre en œuvre l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN يــــاء - تعزيز القدرات الوطنية على وضع خطط عمل وطنية لتنفيذ الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Les séminaires visaient trois groupes : les responsables gouvernementaux et les dirigeants des partis, de manière à les encourager à formuler des plans d'action destinés à remédier à ces problèmes; les médias, en vue de s'assurer leur soutien en tant que défenseurs avisés; et le public, pour l'inciter à s'associer aux efforts déployés dans ces domaines. UN واستهدفت الحلقتان الدراسيتان مجموعات ثلاث، هي: الحكومة والقادة الحزبيون لتشجيعهم على وضع خطط عمل لمعالجة هذه القضايا، ثم وسائط الاتصال لضمان دعمها بوصفها عوامل دعوة مستنيرة لهذه القضايا. وأخيرا الجمهور لكي يستجيب بشكل إيجابي للجهود المبذولة في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more