Je suis désolé, mais On doit commencer. J'ai des funérailles dans 45 minutes. - Bien, bien. | Open Subtitles | أنا متأسف، ولكن يجب علينا أن نبدأ لديّ مراسم جنازة بعد 45 دقيقة |
C'est pourquoi On doit commencer à travailler sur notre approche. | Open Subtitles | لهذا السبب يجب علينا أن نبدأ بتأسيس حججنا |
Nous devons commencer à penser non seulement au présent mais également à l'avenir. | UN | ويجب علينا أن نبدأ في التفكير في المستقبل وليس في الحاضر فحسب. |
Nous devons commencer à penser notre survie et à disparaître. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ بالتفكير حيال النجاة و الاختفاء. |
Ces propositions peuvent sembler peu réalistes aujourd'hui, mais Il faut commencer à avancer dans cette direction. | UN | وقد تبدو هذه المقترحات اليوم غير واقعية إلى حد ما، ولكني أعتقد أنه يتعين علينا أن نبدأ التحرك على هذا المنوال. |
On commence à... 10 millions de dollars. | Open Subtitles | أقترح علينا أن نبدأ المزاد بعشرة مليون دولار. ـ هل أسمع 11 مليون؟ |
Bien, on devrait commencer. Allez, assis-toi. | Open Subtitles | حسناً,علينا أن نبدأ هيا,خذ مقعدك |
nous devons entamer nos travaux le plus rapidement possible. | UN | ويجب علينا أن نبدأ عملنا فــي أســرع وقت ممكــن. |
On doit commencer à le réchauffer, mais même un tout petit caillot peut le tuer. | Open Subtitles | لذلك علينا أن نبدأ تدفئته و لكن حتى جلطة دموية صغيرة ستقتله |
(bips) On doit commencer parking plus loin de Abe de. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ بإيقاف السيارة مسافةً أبعد عن مطعم إيب. |
On doit commencer à marcher. Laisse la valise ici. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ في المشي أتركي الحقيبة هنا |
Excusez-moi, Mya, On doit commencer la préparation. | Open Subtitles | إعذريني, مايا علينا أن نبدأ الإستعداد للعملية |
On doit commencer à ignorer tout le monde cette fois. | Open Subtitles | أظن علينا أن نبدأ بتجاهل الجميع في هذه القصة. |
Oui, quelques jolis trucs rares ici, mais On doit commencer avec ça. | Open Subtitles | أجل، هناك أشياء نادرة للغاية هنا بالفعل، ولكن علينا أن نبدأ بهذه. |
Nous devons commencer à penser notre survie et à disparaître. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ بالتفكير حيال النجاة و الاختفاء. |
Nous devons commencer par accepter le fait que nous ne sommes pas d'accord, et partir de là. | UN | ويتعين علينا أن نبدأ بالاتفاق على ألا نتفق ونمضي على هذا اﻷساس. |
Pour faire preuve de dynamisme dans nos efforts de prévention et de règlement des conflits, Nous devons commencer à traiter leurs causes profondes. | UN | وحتى نكون استباقيين في جهودنا لمنع الصراعات أو تسويتها، علينا أن نبدأ بمعالجة الأسباب الجذرية لتلك الصراعات. |
Il faut commencer à enseigner la valeur de la solidarité entre les êtres humains, entre les pays et entre les différentes organisations que nous représentons ici. | UN | علينا أن نبدأ بتعليم قيمة التضامن بين البشر وبين الدول وبين مختلف المنظمات الممثلة هنا. |
Il faut qu'On commence à parler de la chimio. | Open Subtitles | يجب علينا أن نبدأ بالحديث عن العلاج الكيميائي |
on devrait commencer par là. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ هنا |
Pour ce faire, nous devons entamer la reconstruction dans les zones du pays qui connaissent la paix. | UN | وتسهيلا لذلك، علينا أن نبدأ إعادة التعمير في البقاع التي يسودها السلم في البلاد. |
faut qu'on se gare plus loin d'ici. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ بإيقاف السيارة مسافةً أبعد عن مطعم إيب. |
nous devons nous mettre à son apprentissage car il existe plusieurs manières de dialoguer selon les situations, les sensibilités et les besoins. | UN | ويجب علينا أن نبدأ في تعلم الحوار، لأن هناك عدة طرق للحوار، رهنا بالحالات والحساسيات وما تنطوي عليه من احتياجات. |