La liste des participants a été publiée sous la cote E/CN.9/2010/INF/1. | UN | وستكون قائمة المشاركين متاحة للاطلاع عليها في الوثيقة E/CN.9/2010/INF/1. |
Aucune nouvelle annotation n'avait été établie, mais une liste des documents avait été publiée sous la cote FCCC/CP/2000/1/Add.2. | UN | ولم تُعد أية شروح جديدة لجدول الأعمال بل أُعدت قائمة بالوثائق يمكن الاطلاع عليها في الوثيقة FCCC/CP/2000/1/Add.2. |
La liste des participants sera publiée sous la cote E/CN.9/2013/INF/1. | UN | وستكون قائمة المشاركين متاحة للاطلاع عليها في الوثيقة E/CN.9/2013/INF/1. |
Ces questions et les réponses qui ont été apportées ont été consignées dans le document CD/1872, datée du 18 août 2009. | UN | وقد وردت أسئلة الدول والردود التي جاءت عليها في الوثيقة CD/1872 بتاريخ 18 آب/أغسطس 2009. |
Malheureusement, les capacités de l'organisation en matière économique, stipulées dans l'Acte final, n'ont pratiquement pas été exploitées à ce jour. | UN | ومما يدعو للأسف أنه لم يجر عمليا حتى الآن الاستفادة من إمكانات المنظمة الاقتصادية المنصوص عليها في الوثيقة الختامية. |
Les questions que ces organes ont décidé de porter à l'attention des participants au débat ministériel sont reproduites dans le document E/CN.7/2003/7/Add.1. | UN | وترد المسائل التي قررت الهيئات الفرعية إطلاع الجزء الوزاري عليها في الوثيقة E/CN.7/2003/7/Add.1. |
On espère pouvoir mettre déjà en application certaines des mesures prévues dans le Document parallèlement au processus législatif. | UN | غير أنه يُنتظَر الشروع في تنفيذ بعض التدابير المنصوص عليها في الوثيقة بالتزامن مع العملية التشريعية. |
20. Des informations communiquées par les États-Unis d'Amérique ont été publiées sous la cote FCCC/SBI/2007/CRP.2. | UN | 20- ووردت رسالة من الولايات المتحدة الأمريكية: يمكن الاطلاع عليها في الوثيقة FCCC/SBI/2007/CRP.2. |
28. Des informations communiquées par le Groupe des 77 et la Chine ont été publiées sous la cote FCCC/SBI/2007/CRP.1. | UN | 28- ووردت رسالة من مجموعة ال77 والصين: يمكن الاطلاع عليها في الوثيقة FCCC/SBI/2007/CRP.1. |
76. Des informations communiquées par le Groupe des 77 et la Chine ont été publiées sous la cote FCCC/SBI/2007/CRP.3. | UN | 76- ووردت رسالة من مجموعة ال77 والصين: يمكن الاطلاع عليها في الوثيقة FCCC/SBI/2007/CRP.3. |
Une communication, reçue du Groupe des 77 et de la Chine, a été publiée sous la cote FCCC/SBI/2005/CRP.3. | UN | ووردت رسالة من مجموعة ال77 والصين؛ ويمكن الاطلاع عليها في الوثيقة FCCC/SBI/2005/CRP.3. |
La liste des participants sera publiée sous la cote E/CN.9/2011/INF/1. | UN | وستكون قائمة المشاركين متاحة للاطلاع عليها في الوثيقة E/CN.9/2011/INF/1. |
La liste des participants sera publiée sous la cote E/CN.9/2012/INF/1. | UN | وستكون قائمة المشاركين متاحة للاطلاع عليها في الوثيقة E/CN.9/2012/INF/1. |
La liste des questions posées et des problèmes soulevés par le Comité figure dans le document CEDAW/C/SAU/Q/2 et les réponses du Gouvernement de l'Arabie saoudite sont consignées dans le document CEDAW/C/SAU/Q/2/Add.1. | UN | وترد قائمة بالقضايا والأسئلة التي أثارتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/SAU/Q/2 والردود التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية عليها في الوثيقة CEDAW/C/SAU/Q/2/Add.1. |
La liste des questions posées et des problèmes soulevés par le Comité figure dans le document CEDAW/C/SAU/Q/2 et les réponses du Gouvernement de l'Arabie saoudite sont consignées dans le document CEDAW/C/SAU/Q/2/Add.1. | UN | وترد قائمة بالقضايا والأسئلة التي أثارتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/SAU/Q/2 والردود التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية عليها في الوثيقة CEDAW/C/SAU/Q/2/Add.1. مقدمة |
La liste des questions posées et des problèmes soulevés par le Comité figure dans le document CEDAW/C/SWE/Q/7 et les réponses du Gouvernement suédois sont consignées dans le document CEDAW/C/SWE/Q/7/Add.1. | UN | وترد قائمة القضايا والأسئلة التي أثارتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/SWE/Q/7، وردود حكومة السويد عليها في الوثيقة CEDAW/C/SWE/Q/7/Add.1. |
Il faut respecter scrupuleusement les engagements pris dans l'Acte final des négociations d'Uruguay. | UN | ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل. |
Il faut respecter scrupuleusement les engagements pris dans l'Acte final des négociations d'Uruguay. | UN | ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل. |
La liste de questions de ce comité figure dans le document CEDAW/C/MEX/Q/7-8, et les réponses données sont reproduites dans le document CEDAW/C/MEX/Q/7-8/Add.1. | UN | وترد قائمة القضايا والأسئلة التي طرحتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/MEX/Q/7-8، وترد ردود المكسيك عليها في الوثيقة CEDAW/C/MEX/Q/7-8/Add.1. |
La liste des questions et des thèmes abordés figure dans le document CEDAW/C/GUA/Q/6 et les réponses du Guatemala sont reproduites dans le document CEDAW/C/GUA/Q/6/Add.1. | UN | وترد في الوثيقة CEDAW/C/GUA/Q/6 قائمة اللجنة المتضمنة المسائل والأسئلة، كما ترد ردود غواتيمالا عليها في الوثيقة CEDAW/C/GUA/Q/6/Add.1. |
La Fédération de Russie veut espérer que les institutions spécialisées des Nations Unies, de même que les organisations internationales et régionales prendront les mesures prévues dans le Document final pour aider les gouvernements des pays en transition à élaborer et mettre en oeuvre des plans et des programmes visant à accroître les possibilités économiques et politiques offertes aux femmes. | UN | وأعرب عن أمل الاتحاد الروسي في أن تتخذ وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية التدابير المنصوص عليها في الوثيقة الختامية من أجل مساعدة الحكومات التي تمر بمرحلة انتقال على وضع وتنفيذ خطط وبرامج ترمي إلى زيادة الإمكانيات الاقتصادية والسياسية المتاحة للمرأة. |
Il est essentiel de mettre en oeuvre les mesures arrêtées dans le cadre de l'Acte final et les dispositions complémentaires spécifiées dans l'Accord de Marrakech en faveur des pays les moins avancés, concernant les éventuelles conséquences défavorables que le programme de réforme pourrait avoir sur ces pays et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | ومن الضروري تنفيذ التدابير المتفق عليها في الوثيقة الختامية واﻷحكام التكميلية المحددة في اتفاق مراكش لصالح أقل البلدان نموا والمتعلقة باﻵثار السلبية التي يحتمل أن يحدثها برنامج اﻹصلاح على تلك البلدان وعلى البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية. |
La majorité des principes énoncés dans le document contribuent sensiblement à mieux faire comprendre le Programme d'action. | UN | إن غالبية المبادئ المنصوص عليها في الوثيقة تسهم بشكل جوهري في تفهم برنامج العمل بأكمله. |