"عليه الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • dispositions du paragraphe
        
    • de l'alinéa
        
    • indiqué au paragraphe
        
    • par le paragraphe
        
    • application du paragraphe
        
    • LE DROIT
        
    1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2, chaque Partie à la présente Convention dispose d'une voix. UN 1 - لكل طرف في هذه الاتفاقية صوت واحد، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 2.
    Le second, avec l'institution duquel les dispositions du paragraphe 4 de l'article 9 du même Pacte sont respectées, peut être engagé par toute personne qui, privée de liberté, s'estime victime d'une mesure illégale. UN أما قوانين اﻹحضار أمام المحاكم، فإنها تفي بما تنص عليه الفقرة ٤ من المادة ٩ من العهد المذكور، ويمكن أن تشكل مستندا لتظلم الذين يعتبرون أنهم محرومون من حرياتهم على وجه غير مشروع.
    En application des dispositions du paragraphe 11 (chap. V) de l'Accord conformément auquel le Bureau a été créé, je me permets de vous demander, au nom du Gouvernement colombien, de bien vouloir faire distribuer le document susmentionné à la Commission des droits de l'homme à sa session en cours. UN وطبقاً لما نصت عليه الفقرة 11 من الفصل الخامس من الاتفاق الذي أنشئ هذا المكتب بموجبه، أرجو من سعادتكم، باسم حكومة كولومبيا، التكرم بإحالة الوثيقة المذكورة إلى لجنة حقوق الإنسان خلال الدورة الحالية.
    Les biens non consomptibles, exclus de l'alinéa iv) du paragraphe 49, sont comptabilisés au titre des dépenses, conformément au paragraphe 43. UN أما الأصناف غير المستهلكة، المستثناة في الفقرة 49 ' 4` من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فتقيّد وفقا لما تنص عليه الفقرة 43 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    S'il n'est pas tenu compte de ces biens au titre de l'alinéa iv) du paragraphe 49, c'est parce qu'ils sont également inscrits en charges conformément au paragraphe 43 des normes. UN ويرجى ملاحظة أن سبب عدم إدراج الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في الفقرة 49 ' 4` من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة هو أنها تقيد أيضا على أنها مصروفات تمشيا مع ما تنص عليه الفقرة 43 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Elle n'est pas non plus accompagnée de pièces et autres preuves invoquées, comme indiqué au paragraphe 4. UN ويضاف إلى ذلك أنّ الإشعار لا يكون مشفوعا بالمستندات والأدلّة الأخرى التي يُستند إليها وفقا لما تنص عليه الفقرة 4.
    Fonctions du secrétariat telles que définies par le paragraphe 2 de l'article 20 de la Convention UN وظائف الأمانة على نحو ما نصت عليه الفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية.
    134. En application du paragraphe 62 du Résumé, relatif aux frais d'établissement des dossiers, le Comité ne fait pas de recommandation concernant la demande d'indemnisation d'Universale au titre de ces frais. UN 134- عملا بالنهج المتصل بتكاليف إعداد المطالبات الذي تنص عليه الفقرة 62 من " الموجز " ، لا يقدم الفريق أية توصية فيما يتعلق بمطالبة أونيفرسال بتكاليف إعداد المطالبة.
    1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2 ci—après, chaque Partie à la présente Convention dispose d'une voix. UN 1- لكل طرف في هذه الاتفاقية صوت واحد، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 2 أدناه.
    11. Nonobstant les dispositions du paragraphe 10, un juge qui a commencé à connaître d'une affaire reste en fonctions jusqu'à ce que celle-ci soit réglée. UN ١١ - رغم ما نصت عليه الفقرة ١٠، يستمر القاضي في منصبه للبت في أي قضية يكون قد بدأ النظر فيها.
    Ceux-ci souscrivent donc entièrement au paragraphe 2 du projet de résolution et espèrent que le Secrétaire général tiendra compte des dispositions du paragraphe 3 lorsqu'il cherchera les moyens de contrebalancer les dépenses supplémentaires. UN ولذلك تؤيد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تأييدا كاملا ما تنص عليه الفقرة ٢ من مشروع القرار، وهي تأمل في أن يراعي اﻷمين العام أحكام الفقرة ٣ عند البحث عن سبل التعويض عن النفقات التكميلية.
    214.1 Chaque Partie au Protocole dispose d'une voix, sous réserve des dispositions du paragraphe 2 ci—après. UN ٤١٢-١ يكون لكل طرف من أطراف البروتوكول صوت واحد، ويستثنى من ذلك ما نصت عليه الفقرة ٢ أدناه.
    232. Chaque Partie au Protocole dispose d'une voix, sous réserve des dispositions [du paragraphe 232.1] [des paragraphes] ci—après. UN ٢٣٢- يكون لكل طرف من أطراف البروتوكول صوت واحد، ويستثنى من ذلك ما تنص عليه ]الفقرة ٢٣٢-١[ ]الفقرات[ أدناه.
    Sous réserve des dispositions du paragraphe 5 de la présente annexe, le barème des traitements et celui des indemnités de poste des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur sont ceux qui figurent dans la présente annexe. UN 3 - باستثناء ما تنص عليه الفقرة 5 من هذا المرفق، يكون جدول مرتبات وجدول تسويات مقر العمل للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على النحو المبيّن في هذا المرفق.
    Sous réserve des dispositions du paragraphe 5 de la présente annexe, le barème des traitements et celui des indemnités de poste des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur sont ceux qui figurent dans la présente annexe. UN 3 - باستثناء ما تنص عليه الفقرة 5 من هذا المرفق، يكون جدول مرتبات وجدول تسويات مقر العمل للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على النحو المبيّن في هذا المرفق.
    :: Étudier les mécanismes à proposer aux communautés autochtones pour qu'elles puissent élire leurs représentants conformément aux dispositions de l'alinéa II de l'article 3 ainsi que les procédures permettant aux communautés de s'organiser formellement aux fins prévues par la loi no 23.302 et la réglementation actuelle; UN :: دراسة الآليات المقرر اقتراحها على المجتمعات الأصلية من أجل تمكينها من انتخاب ممثليها وفقا لما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 3، وكذا الإجراءات اللازمة كي يكون للمجتمعات تنظيم رسمي للأغراض الواردة في القانون رقم 23302 والأنظمة الحالية.
    La procédure de demande en réparation au titre de l'alinéa b) du paragraphe 2 n'est pas claire-ment définie. (Royaume-Uni) UN الإجراء الذي تنص عليه الفقرة 2 (ب) لجبر الضرر غير واضح. (المملكة المتحدة)
    4.2 Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif, que la même question n'était pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN 4-2 وبموجب ما تنص عليه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تحققت اللجنة من أن القضية ذاتها ليست محل دراسة بالفعل من قبل هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    La considération dominante devait être la nécessité d'assurer aux organisations les services de personnes compétentes, comme indiqué au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte et réaffirmé dans diverses résolutions de l'Assemblée. UN وأوضحت اللجنة أنّ الأولوية هي استقدام موظفين أكفاء، بحسب ما نصت عليه الفقرة الفرعية 3 من المادة 101 من الميثاق وأكدته مختلف قرارات الجمعية العامة.
    4. La première Conférence a décidé, comme indiqué au paragraphe 40 de son document final, que cette réunion devrait être tout spécialement axée sur les questions suivantes: UN 4- وقرر المؤتمر الأول، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 40 من وثيقته الختامية، أن يركز اجتماع الخبراء بشكل خاص على المواضيع التالية:
    L'Australie a déclaré que les mesures concernant la présentation aux autorités compétentes d'une demande de confiscation, comme prescrit par le paragraphe 1, étaient pleinement appliquées. UN وأفادت أستراليا بتنفيذها الكامل لتدابير بشأن إحالة طلب إلى السلطات المختصة لاستصدار أمر مصادرة حسبما نصت عليه الفقرة 1.
    À SA PREMIÈRE SESSION, EN application du paragraphe 11 DE LA RÉSOLUTION I DE LA TROISIÈME CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES SUR LE DROIT DE LA MER, EN CE QUI CONCERNE TOUTES LES QUESTIONS RELEVANT DE SON MANDAT, SOUS RÉSERVE DU PARAGRAPHE 10 UN تقرير اللجنة التحضيرية المعد عملا بالفقرة ١١ من القرار اﻷول لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، بشأن جميع المسائل التي تقع ضمن ولايتها، باستثناء ما تنص عليه الفقرة ١٠، لعرضـه على جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في دورتها اﻷولى
    Le Protocole deviendra applicable dans les conditions prévues à l'article 16, paragraphe 2, sans avoir à être incorporé dans LE DROIT interne. UN وسيصبح البروتوكول ساريا وفقا لما نصت عليه الفقرة 2 من المادة 16، دون الحاجة إلى إدراجه ضمن القانون الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more