"عليه في المقرر" - Translation from Arabic to French

    • dans la décision
        
    • à la décision
        
    Ces projets de décision sont soumis conformément au mandat du Comité des représentants permanents auprès du PNUE, énoncé dans la décision 19/32 du 4 avril 1997. UN وتقدم مشاريع المقررات هذه وفقاً للتفويض الممنوح للجنة الممثلين الدائمين، على النحو المنصوص عليه في المقرر 19/32 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1997.
    7. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15. UN 7 - أن يستحث الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد أن تصبح الأرقام متاحة، ويُفضّل أن يتم ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه كل عام، حسب المتفق عليه في المقرر 15/15.
    Le Comité estime que l'exclusion du droit à indemnisation prévue dans la décision 11 ne s'applique pas aux auteurs de ces réclamations, car les forces armées de la Coalition alliée n'existaient pas encore au moment des faits. UN ويخلص الفريق إلى أن الاستبعاد من التعويض المنصوص عليه في المقرر 11 لا ينطبق على هؤلاء المطالبين لأن قوات التحالف المسلحة لم تكن موجودة في ذلك الوقت.
    9. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production au secrétariat dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; UN 9 - أن يشجع الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافرها ويفضل ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على نحو ما تمت الموافقة عليه في المقرر 15/15؛
    Il s'agit d'une action collective, qui devrait se poursuivre au cours de cette session, conformément à la décision 63/565 du 14 septembre 2009. UN وهذا جهد جماعي سنواصل بذله خلال هذه الدورة، على النحو المتفق عليه في المقرر 63/565 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2009.
    3. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; UN 3 - يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج فور توافر أرقامها، ويحبذ أن يتم ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام، وفقاً للمتفق عليه في المقرر 15/15؛
    Ces projets de décisions sont soumis conformément au mandat du Comité des représentants permanents auprès du PNUE, énoncé dans la décision 19/32 du 4 avril 1997. UN وتقدم مشاريع المقررات هذه وفقاً للتفويض الممنوح للجنة الممثلين الدائمين على النحو المنصوص عليه في المقرر 19/32 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1997.
    3. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données relatives à la consommation et à la production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15. UN 3 - يشجّع الأطراف على مواصلة تقديم بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد أن تتوافر الأرقام لديها، ويحبذ أن يتم ذلك قبل 30 حزيران/يونيه من كل سنة، طبقاً لما تم الاتفاق عليه في المقرر 15/15.
    3. Autorise le Directeur exécutif du FNUAP à engager la procédure de recrutement de sept représentants de pays, ainsi qu'il est proposé dans la décision 97/26, en tenant compte des ressources disponibles; UN ٣ - يأذن للمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن تشرع في تعيين سبعة ممثلين قطريين على النحو الذي تمت الموافقة عليه في المقرر ٩٧/٢٦، تمشيا مع مدى توافر الموارد؛
    3. Autorise le Directeur exécutif du FNUAP à engager la procédure de recrutement de sept représentants de pays, ainsi qu'il est proposé dans la décision 97/26, en tenant compte des ressources disponibles; UN ٣ - يأذن للمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن تشرع في تعيين سبعة ممثلين قطريين على النحو الذي تمت الموافقة عليه في المقرر ٩٧/٢٦، تمشيا مع مدى توافر الموارد؛
    3. Autorise le Directeur exécutif du FNUAP à engager la procédure de recrutement de sept représentants de pays, ainsi qu'il est proposé dans la décision 97/26, en tenant compte des ressources disponibles; UN ٣ - يأذن للمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن تشرع في تعيين سبعة ممثلين قطريين على النحو الذي تمت الموافقة عليه في المقرر ٩٧/٢٦، تمشيا مع مدى توافر الموارد؛
    7. Nous encourageons tous les Etats qui sont parties au TNP à s'acquitter de cet engagement commun qui est proclamé dans la décision relative aux principes et objectifs de la non—prolifération et du désarmement nucléaires. UN ٧- ونحن نشجع جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار للوفاء بهذا الالتزام المشترك المنصوص عليه في المقرر المعني بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Tout comme le système qui avait été approuvé dans la décision 96/15, le système mis à jour se fondait sur des indicateurs provenant d'organismes des Nations Unies, internationalement reconnus. UN وأن النظام المستكمل، على غرار النظام الموافق عليه في المقرر 96/15، يستند إلى مؤشرات مستقاة من مصادر تابعة للأمم المتحدة معترف بها دوليا.
    Tout comme le système qui avait été approuvé dans la décision 96/15, le système mis à jour se fondait sur des indicateurs provenant d'organismes des Nations Unies, internationalement reconnus. UN وأن النظام المستكمل، على غرار النظام الموافق عليه في المقرر 96/15، يستند إلى مؤشرات مستقاة من مصادر تابعة للأمم المتحدة معترف بها دوليا.
    3. Autorise le Directeur exécutif du FNUAP à engager la procédure de recrutement de sept représentants de pays, ainsi qu'il est proposé dans la décision 97/26, en tenant compte des ressources disponibles; UN ٣ - يأذن للمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن تشرع في تعيين سبعة ممثلين قطريين على النحو الذي تمت الموافقة عليه في المقرر ٩٧/٢٦، تمشيا مع مدى توافر الموارد؛
    18. Option 1. Les Parties visées à l'annexe I seraient priées de présenter leurs deuxièmes communications d'ici le 15 avril 1997, comme envisagé dans la décision 3/CP.1. UN ٨١- الخيار ١: يُطلب من أطراف المرفق اﻷول أن تقدم بلاغاتها الثانية في موعد أقصاه ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ حسبما هو منصوص عليه في المقرر ٣/م أ-١.
    3. D'engager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; UN 3 - يشجع الأطراف على الاستمرار في الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توفر الأرقام، ويفضل أن يتم ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام، وفق ما تم الاتفاق عليه في المقرر 15/15.
    3. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, et de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; UN 3 - أن يشجع الأطراف على الاستمرار في الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توفر الأرقام، ويفضل أن يتم ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام، وفق ما تم الاتفاق عليه في المقرر 15/15.
    7. D'encourager les Parties à continuer de communiquer leurs données de consommation et de production dès qu'elles sont disponibles, de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15; UN 7 - يشجّع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج حال توافر الأرقام، ويُفضَّل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    16. La décision XX/12 encourage les Parties à continuer à communiquer leurs données relatives à la consommation et à la production dès qu'elles sont disponibles et de préférence avant le 30 juin de chaque année, comme convenu dans la décision XV/15. UN 16 - وشجع المقرر 20/12 الأطراف على مواصلة رفع تقارير عن بيانات الاستهلاك والإنتاج حالما تصبح الأرقام متاحة، ومن المفضل أن يتم ذلك قبل 30 حزيران/يونيه من كل عام، حسبما هو متفق عليه في المقرر 15/15.
    Il a dit qu'il fallait un processus rapide et solidement étayé pour veiller, conformément à la décision 1/CMP.1, à ce qu'il n'y ait aucun hiatus entre la première et la deuxième période d'engagement. UN وأشار إلى ضرورة الاضطلاع بعملية سريعة ومتينة لاستيفاء الشرط المنصوص عليه في المقرر 1/م أإ-1 حتى لا تكون هناك أية ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more