"علي أية حال" - Translation from Arabic to French

    • de toute façon
        
    • En tout cas
        
    • Bref
        
    • Quoi qu'il en soit
        
    • quand même
        
    les vauriens ont été accusés pour cela de toute façon. Open Subtitles أٌلقي اللوم علي الأطفال الأشقياء علي أية حال
    Puisque tu devais aller en Gaule de toute façon, je pourrais faire d'une pierre deux coups. Open Subtitles بم أنك ستذهب إلي جول علي أية حال ربما أضرب عصفورين بحجر واحد
    En tout cas, ça ne doit pas prendre plus de quelques minutes, Open Subtitles علي أية حال , هذا لن يأخذ أكثر من بضعة دقائق
    - C'est vrai. On devait le faire En tout cas. Open Subtitles معه حق، أقصد أنك قلت أننا سنتخلص من الطفل علي أية حال
    Bref, j'ai toute cette liste de choses à faire, à commencer par retrouver cette liste. Open Subtitles علي أية حال لدي بعض الأعمال لإنجزها بدءاً من تذكر هذه الأعمال
    Bref, Brioche adore aller sous le canapé. Open Subtitles علي أية حال , الباوند كيك يعشق البقاء أسفل الأريكة
    Quoi qu'il en soit, un jour Je rentre à la maison... de mon entrainement de base-ball, et il y avait de la nourriture et il y avait du riz partout sur le plancher. Open Subtitles علي أية حال,في يوم رجعت للبيت من تدريب البيسبول وكان هناك غذاء وكان هناك أرز علي كل الأرضية
    Le truc c'est que je n'ai pas envie d'y aller, mais nous sommes un couple maintenant, alors je viens quand même, parce que c'est ce que font les couples. Open Subtitles حسنا , وجهة النظر هنا اني لم أرغب في الذهاب لكننا ثنائي الآن لذا ذهبت علي أية حال لأن هذا ما تفعله الثنائيات
    Et bien, je n'ai jamais vraiment aimé les navets de toute façon. Open Subtitles حسناً , انا لم أحب اللفت ابداً علي أية حال
    En dehors de mettre en scene notre vielle mort ce qui ne résoudrait le problème qu'à moitié de toute façon. Open Subtitles عدا عن إنتاج قاتل من العصور الوسطي بشكل سحري وهو ما سيحل فقط نصف المشكلة علي أية حال
    Vous êtes seulement censés voir votre dentiste tous les six mois de toute façon. Open Subtitles جيد بالنسبة لي ، من المفترض أن تري، طبيب أسنانك كل ستة أشهر علي أية حال.
    de toute façon, j'appelle pour te demander pardon... et te dire que tu me manques parce que... Open Subtitles علي أية حال أنا أتصل لأطلب السماح وأقول أنني أفتقدك لأنني
    Ça tombe bien, je n'ai pas où aller de toute façon. Open Subtitles فلا يوجد لدي مكان أذهب إليه علي أية حال
    En tout cas, ce que j'ai fait n'est pas convenable, mais essayez de comprendre. Open Subtitles علي أية حال ما فعلته لم يكن سلوكاً مؤدباً ولكن أرجوكِ تَفهمي
    Je m'en doutais. En tout cas, messieurs, vous savez, les services sont récompensés. Open Subtitles لم أعتقد ذلك ، حسنا علي أية حال كما تعرفون ، يدٌ واحدة تغسل الأخرى
    En tout cas, je buvais un thé. Open Subtitles علي أية حال, أنا كنت أشرب الشاي
    En tout cas, merci de m'avoir tenu compagnie Open Subtitles علي أية حال , أشكركِ على إصطحابي
    Bref... Intéressant, n'est-ce pas ? Open Subtitles علي أية حال , ألا تجدونه ممتعاً التعرف علي مارتي هاجنز ؟
    OK, Bref, je suis contente de t'avoir revu... Open Subtitles حسناً .. علي أية حال كان من اللطيف مقابلتك
    Quoi qu'il en soit faites le. Et vous appelez son oncle. Open Subtitles نفذا علي أية حال و أنت أعيدي مكالمة عمه
    Quoi qu'il en soit, tu ne peux pas répondre à cette question. Open Subtitles لا يمكنكِ أجابة هذا السؤال علي أية حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more