"علي الصادرات" - Translation from Arabic to French

    • des exportations
        
    S'agissant des contrôles des exportations, la Conférence devrait envisager d'adopter le modèle de protocole additionnel comme préalable à l'approvisionnement. UN 13 - وفيما يتعلق بالرقابة علي الصادرات أضاف أن علي المؤتمر أن يفكر في تطبيق البروتوكول الإضافي النموذجي كشرط للتوريد.
    Toutefois, les règles de contrôle des exportations doivent être compatibles avec toutes les obligations prévues par le Traité. UN ومع ذلك، فان قواعد الرقابة علي الصادرات لابد أن تتسق مع جميع الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة.
    Les régimes de contrôle des exportations doivent être transparents et ouverts à la participation de tous les États. UN وقال إن نظم الرقابة علي الصادرات ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول.
    Le Traité préconise certes les contrôles des exportations en vertu de l'article III mais ces derniers portent uniquement sur les produits nucléaires. UN ورغم أن المعاهدة تطالب بالرقابة علي الصادرات بموجب المادة الثالثة منها، فان هذه الرقابة تقتصر علي البنود النووية.
    S'agissant des contrôles des exportations, la Conférence devrait envisager d'adopter le modèle de protocole additionnel comme préalable à l'approvisionnement. UN 13 - وفيما يتعلق بالرقابة علي الصادرات أضاف أن علي المؤتمر أن يفكر في تطبيق البروتوكول الإضافي النموذجي كشرط للتوريد.
    Toutefois, les règles de contrôle des exportations doivent être compatibles avec toutes les obligations prévues par le Traité. UN ومع ذلك، فان قواعد الرقابة علي الصادرات لابد أن تتسق مع جميع الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة.
    Les régimes de contrôle des exportations doivent être transparents et ouverts à la participation de tous les États. UN وقال إن نظم الرقابة علي الصادرات ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول.
    Le Traité préconise certes les contrôles des exportations en vertu de l'article III mais ces derniers portent uniquement sur les produits nucléaires. UN ورغم أن المعاهدة تطالب بالرقابة علي الصادرات بموجب المادة الثالثة منها، فان هذه الرقابة تقتصر علي البنود النووية.
    Afin d'accentuer la sécurité internationale, des mécanismes bilatéraux et multilatéraux ont été établis dans les domaines de la prévention des conflits, des accords de désarmement et de non-prolifération et du contrôle des exportations. UN فمن أجل تعزيز الأمن الدولي، أنشئت آليات ثنائية ومتعددة الأطراف في مجال منع النزاعات، وأبرمت اتفاقيات لنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة، وطبقت الرقابة علي الصادرات.
    En outre, le contrôle rigoureux des exportations constitue un préalable essentiel au développement du commerce nucléaire. UN 50 - ومضي يقول إن الرقابة المشددة علي الصادرات شرط أساسي لقيام التجارة النووية.
    Le Comité peut entreprendre certaines initiatives en vue d'universaliser les principes généraux régissant le contrôle des exportations. UN وبإمكان هذه اللجنة أن تتخذ بعض المبادرات بغرض إضفاء الصفة العالمية علي المبادئ العامة التي تتحكم في الرقابة علي الصادرات.
    En outre, le contrôle rigoureux des exportations constitue un préalable essentiel au développement du commerce nucléaire. UN 50 - ومضي يقول إن الرقابة المشددة علي الصادرات شرط أساسي لقيام التجارة النووية.
    Le Comité peut entreprendre certaines initiatives en vue d'universaliser les principes généraux régissant le contrôle des exportations. UN وبإمكان هذه اللجنة أن تتخذ بعض المبادرات بغرض إضفاء الصفة العالمية علي المبادئ العامة التي تتحكم في الرقابة علي الصادرات.
    Afin d'accentuer la sécurité internationale, des mécanismes bilatéraux et multilatéraux ont été établis dans les domaines de la prévention des conflits, des accords de désarmement et de non-prolifération et du contrôle des exportations. UN فمن أجل تعزيز الأمن الدولي، أنشئت آليات ثنائية ومتعددة الأطراف في مجال منع النزاعات، وأبرمت اتفاقيات لنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة، وطبقت الرقابة علي الصادرات.
    Un régime de contrôles efficaces des exportations est indispensable à la satisfaction des obligations énoncées à l'article III du Traité. UN 3 - واستطردت قائلة إن الرقابة الفعالة علي الصادرات لها أهميتها في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة.
    La résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité a reconnu l'importance des contrôles des exportations. UN وأوضحت أن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) أعترف بأهمية الرقابة علي الصادرات.
    Un régime de contrôles renforcés des exportations est directement lié à la découverte récente du trafic illicite d'équipements et de technologies nucléaires sensibles. UN 4 - ومضت تقول إن تعزيز الرقابة علي الصادرات يرتبط ارتباطاً مباشراً بما اكتشف مؤخراً من الاتجار غير المشروع بمعدات وتكنولوجيا نووية حساسة.
    L'orateur appelle l'attention sur le document de travail sur le contrôle des exportations (NPT/CONF.2005/PC.III/WP.14) soumis par le Gouvernement allemand. UN واسترعي الانتباه إلي ورقة العمل بشأن الرقابة علي الصادرات (NPT/CONF.2005/PC.iii/WP.14) التي قدمتها حكومته.
    Un régime de contrôles efficaces des exportations est indispensable à la satisfaction des obligations énoncées à l'article III du Traité. UN 3 - واستطردت قائلة إن الرقابة الفعالة علي الصادرات لها أهميتها في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة.
    La résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité a reconnu l'importance des contrôles des exportations. UN وأوضحت أن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) أعترف بأهمية الرقابة علي الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more