"علّقت" - Translation from Arabic to French

    • a suspendu
        
    • est suspendue
        
    • a fait des observations
        
    • été suspendu
        
    • a formulé
        
    • a commenté
        
    • a indiqué
        
    • ont suspendu
        
    • ont été suspendus
        
    • a raccroché
        
    Peu après, la Ligue a suspendu les travaux de la mission, invoquant des problèmes de sécurité. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، علّقت الجامعة عمل البعثة، متعللة بشواغل أمنية.
    Après une brève tentative, elle a suspendu l'audience pendant plus de deux heures pour résoudre des problèmes techniques. UN وبعد محاولةٍ سريعة لعرضه، علّقت المحكمة الجلسة لأكثر من ساعتين لحل بعض المسائل التقنية.
    La séance est suspendue à 10 h 55; elle est reprise à 11 heures. UN 25 - علّقت اللجنة في الساعة 55/10، واستؤنفت في الساعة 00/11.
    Un poste de juge ad litem restant à pourvoir, la séance est suspendue jusqu'à l'après-midi du même jour. UN وبما أنه لا يزال يتعين انتخاب قاض مخصص، علّقت الجلسة إلى ظهر اليوم نفسه.
    À cet égard, elle a fait des observations sur l'impunité dont bénéficiaient les auteurs d'infractions et sur la surpopulation carcérale, les droits des personnes déplacées et les droits de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، علّقت على الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة وعلى اكتظاظ السجون وحقوق المشردين والأطفال.
    Cela étant, le Groupe s'inquiète du nombre d'États Membres dont le droit de vote a été suspendu en raison du non-paiement des contributions et des arriérés. UN غير أن المجموعة تشعر بالقلق إزاء عدد الدول الأعضاء التي علّقت حقوقها في التصويت نتيجة لعدم دفع الاشتراكات والمتأخرات.
    Le Comité consultatif a formulé plus haut (par. 54 à 58) des observations détaillées sur l'emploi des crédits prévus pour du personnel temporaire. UN وقد علّقت اللجنة بقدر أكبر من التفصيل على مسألة استخدام تمويل المساعدة المؤقتة العامة في الفقرات من 54 إلى 58 أعلاه.
    Il a commenté plus en détail l'approche-programme intégrée aux paragraphes 26 à 28 ci-après. UN وقد علّقت اللجنة بمزيد من التفصيل على نهج البرنامج المتكامل في الفقرات 26 إلى 28 أدناه.
    L'Agence a suspendu toutes missions tactiques sur ce front. Open Subtitles الوكالة علّقت كل جميع البعثات التكتيكية على هذه الجهة
    Comme suite à une déclaration du représentant de Cuba, le Comité a suspendu la séance par 8 voix contre 7, avec 2 abstentions, à la suite d'un vote par appel nominal. UN وبعد أن أدلت ممثلة كوبا ببيان، علّقت اللجنة الاجتماع عن طريق تصويت بنداء الأسماء أسفر عن 8 أصوات مقابل 7 وامتناع عضوين عن التصويت.
    De plus, en ce qui concerne l'allégation de l'auteur, qui affirme que le tribunal a refusé d'admettre des preuves supplémentaires, l'État partie explique que le tribunal a suspendu le procès, précisément pour permettre la présentation de preuves supplémentaires. UN وإضافة إلى ذلك وفيما يتعلق بالادعاءات التي تفيد أن المحكمة رفضت قبول أدلة إضافية، توضّح الدولة الطرف أن المحكمة علّقت المحاكمة، وبصفة خاصة للسماح بتقديم أدلة إضافية.
    La séance est suspendue à 11 h 30 et reprend à 12 h 05. UN علّقت الجلسة الساعة 30/11 وعادت الى الانعقاد الساعة 05/12
    La séance est suspendue à 16 h 40; elle est reprise à 17 h 10. UN علّقت الجلسة الساعة 40/16 واستؤنفت الساعة 10/17
    La séance est suspendue à 10 h 40 et reprend à 10 h 55. UN علّقت الجلسة في الساعة ٠٤/٠١ واستؤنفت في الساعة ٥٥/٠١
    Le Président du Chili y a apporté quelques modifications et le Haut-Commissariat a fait des observations concernant sa conformité avec les Principes de Paris. UN وأدخلت عليه رئيسة شيلي بعض التعديلات التي علّقت عليها المفوضية لكفالة امتثال المؤسسة الوطنية لمبادئ باريس.
    Le Comité consultatif a fait des observations sur le fait que les montants inscrits au compte d'appui augmentent d'année en année. UN وقد علّقت اللجنة الاستشارية في الفقرتين 20 و 21 أعلاه على الزيادات المتتالية في حساب الدعم سنة بعد الأخرى.
    Le Comité consultatif a fait des observations détaillées sur le projet de restructuration de la fonction achats dans les paragraphes 126 à 131. UN 145 - علّقت اللجنة الاستشارية بالتفصيل على إعادة الهيكلة المقترحة لوظيفة الشراء في الفقرات من 126 إلى 131 أعلاه.
    a Conformément à l'Article 5.2 de l'Acte constitutif de l'ONUDI, l'exercice du droit de vote de 46 États Membres a été suspendu. UN (أ) علّقت حقوق تصويت 46 دولة عضوا وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو.
    a Conformément à l'Article 5.2 de l'Acte constitutif, le droit de vote de 48 États Membres a été suspendu. UN (أ) علّقت حقوق تصويت 48 دولة عضوا وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو.
    Il a formulé d'autres observations au sujet du recours aux détachements au chapitre I plus haut. UN وقد علّقت اللجنة كذلك، في الفصل الأول أعلاه، على مسألة استخدام نظام الإعارة.
    5.1 Dans une note du 6 juin 2004, l'auteur a commenté les observations de l'État partie. UN 5-1 علّقت صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف في 6 حزيران/يونيه 2004.
    Le Comité n'a pas confirmé l'exactitude de ce montant; l'Administration a indiqué ne pas être en mesure pour l'instant de présenter des informations sur les biens durables. UN ولم يؤكد المجلس دقة هذا الرصيد في حين علّقت الإدارة بأنها لا يمكنها حاليا تقديم كشف بالممتلكات المستهلكة.
    Bien que le groupe de suivi ait été créé le 13 juillet, les Forces nouvelles ont suspendu leur participation à ses travaux, ainsi qu'au dialogue sur les questions militaires, en réaction à la publication des nouvelles directives concernant les tribunaux itinérants. UN وعلى الرغم من إنشاء فريق الرصد في 13 تموز/يوليه، علّقت القوات الجديدة مشاركتها فيه وفي الحوار المعني بالقضايا العسكرية رداً على إعلان المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن عمليات المحاكم المتنقلة.
    Cela étant, le montant total des contributions impayées demeure élevé et les droits de vote de 51 États Membres ont été suspendus. UN غير أن المبلغ الاجمالي للاشتراكات المعلّقة لا يزال عاليا، كما علّقت حقوق التصويت لاحدى وخمسين دولة عضوا.
    A la seconde où elle a raccroché sa blouse blanche, elle n'était plus qu'une vieille dame. Open Subtitles وفي اللحظة التي علّقت فيها ذلك المعطف الأبيض، كانت مجرد عجوز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more