"عمالة النساء" - Translation from Arabic to French

    • l'emploi des femmes
        
    • d'emploi des femmes
        
    • l'emploi féminin
        
    • le travail des femmes
        
    • pour les femmes
        
    • emplois féminins
        
    • chez les femmes
        
    • chômage des femmes
        
    • emplois des femmes
        
    Le Centre d'information sur l'emploi des femmes de Kaunas contribue activement à la mise en place de centres d'information sur l'emploi des femmes dans d'autres régions du pays. UN ويساهم مركز معلومات العمالة النسائية في كاوناس بصورة نشطة في إقامة مراكز معلومات عن عمالة النساء في مختلف مناطق البلد.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exprimé son inquiétude au sujet de l'emploi des femmes âgées. UN وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عمالة النساء في الفئة العمرية الأكبر سنا.
    Le taux d'emploi des femmes âgées entre 18 et 64 ans atteint aujourd'hui 71,1 %. UN وبلغ معدل عمالة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 18 و 64 عاماً 71.1 في المائة.
    Une partie de la Stratégie porte sur la population féminine apte à travailler et vise principalement à accroître le taux d'emploi des femmes inactives. UN ويهدف جزء الاستراتيجية المتعلق بالسكان من الإناث العاجزات جسمانياً إلى زيادة معدلات العمالة، لا سيما عمالة النساء.
    À l'heure actuelle, il est difficile de déterminer avec exactitude l'incidence de ces mesures sur l'emploi féminin. UN :: من الصعب تحديد أثر هذه السياسة بدقة على عمالة النساء في الوقت الراهن.
    Nous tenons donc à exprimer notre profonde préoccupation face aux mesures récentes restreignant le travail des femmes et l'éducation des petites filles. UN وبناء عليه، نود أن نعرب عن قلقنا الخاص إزاء التدابير اﻷخيرة التي تحد من عمالة النساء وتعليم الفتيات.
    Le gouvernement guinéen a reconnu cette importance en faisant de l'emploi des femmes et des filles une priorité dans la consolidation de la paix. UN وقد اعترفت حكومة غينيا بهذه الحقيقة بجعل عمالة النساء والفتيات أحد أولويات بناء السلام.
    :: Employment of Women, Young Persons and Children Act, Cap 209 (loi relative à l'emploi des femmes, des jeunes et des enfants) UN :: قانون عمالة النساء والشباب والأطفال، الفصل 209
    La Commission a également demandé des informations sur les mesures visant à promouvoir l'emploi des femmes dans des professions non traditionnelles et dans des postes de direction. UN وطلبت اللجنة أيضا معلومات تتعلق بتدابير لتشجيع عمالة النساء في المهن غير التقليدية وفي مناصب إدارية.
    Le Yémen a fait savoir que l'emploi des femmes dans la fonction publique était passé de 10,6 % de l'effectif total en 2004 à 33 % en 2007. UN وأُبلغ عن حدوث زيادة في عمالة النساء في الخدمة المدنية في اليمن من 10.6 في المائة عام 2004 إلى 33 في المائة في عام 2007.
    92. Un certain nombre de mesures sont également prévues pour développer l'emploi des femmes comme entrepreneurs. UN ٢٩ - ومن المقرر أيضا تنفيذ سلسلة من التدابير المتعلقة بتوسيع عمالة النساء في ميدان إدارة اﻷعمال.
    Dans le monde entier, la croissance de l'emploi dans le secteur des services a été plus rapide pour les femmes que pour les hommes, et a contribué dans une large mesure à la croissance générale de l'emploi des femmes au cours des 10 dernières années. UN ونما عمل المرأة في قطاع الخدمات في أرجاء العالم نموا أسرع مع مضي الوقت من نمو عمل الرجال في هذا القطاع. ويُعزى هذا إلى حد كبير إلى النمو الذي تحقق عموما في عمالة النساء في العقد الماضي.
    D'après les résultats de l'étude, le taux d'emploi des femmes sans enfants est plus important que celui des femmes qui ont des enfants. UN وتشير نتائج الدراسة أيضا إلى ارتفاع معدل عمالة النساء غير الأمهات عن عمالة الأمهات.
    Le taux d'emploi des femmes est toujours inférieur à celui des hommes. UN ولا تزال نسبة عمالة النساء أقل من نسبة عمالة الرجال.
    Afin d'améliorer le taux d'emploi des femmes, le gouvernement est en train d'adopter des politiques et une législation visant à assurer l'égalité des chances en matière d'emploi. UN ولذلك تأخذ الحكومة من أجل تحسين معدل عمالة النساء بسياسة تكافؤ الفرص في ميدان العمالة والتشريعات الخاصة بذلك.
    En octobre 2003, le taux d'emploi des femmes était de 89,7 %. UN وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2003، بلغ معدل عمالة النساء 89.7 في المائة.
    Selon les données fournies par Eurostat, le taux d'emploi des femmes était de 52,9 % en 2009. UN ووفقا لبيانات المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، بلغ معدل عمالة النساء 52.9 في المائة عام2009.
    Toutefois, la première étape, qui porte sur l'analyse du statut des salariés des deux sexes, nous a permis de nous faire une idée précise de l'emploi féminin sur le marché coréen du travail. UN بيد أن المرحلة 1 أو تحليل وضع الموظفين والموظفات مكَّننا من أن نفهم بدقة عمالة النساء في سوق العمل الكورية.
    Ces données ont constitué un stimulant pour l'augmentation du ratio de l'emploi féminin. UN وهذه تمثل قوة دافعة لزيادة نسبة عمالة النساء.
    402. Interrogée sur le travail des femmes dans l'industrie minière, la représentante a répondu que les syndicats s'opposaient à ce que les femmes descendent dans les mines et accèdent à une profession exclusivement réservée aux hommes. UN ٤٠٢ - وردا على سؤال بشأن عمالة النساء في المناجم، قالت الممثلة إن هناك مقاومة من قبل نقابات العمال للسماح للنساء بالعمل في جوف اﻷرض والدخول في مهنة يسيطر عليها الذكور تماما.
    Le taux élevé de chômage pour les femmes explique en partie l'écart de salaire relativement élevé entre hommes et femmes. UN ويمثل ارتفاع معدل عمالة النساء أحد الأسباب التي تفسر الارتفاع النسبي لفوارق الأجور بين الجنسين.
    La gageure consistait à créer suffisamment d'emplois pour absorber une main-d'oeuvre jeune, tout en augmentant le nombre d'emplois féminins sur le marché du travail officiel, afin d'entraîner une hausse du revenu familial et de réduire les taux de fécondité extrêmement élevés. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في إيجاد عدد كاف من فرص العمل لاستيعاب القوى العاملة الشابة، بينما يتمثل تحد ثان متصل بذلك في زيادة عمالة النساء في سوق العمل الرسمية حيث أن من شأن ذلك أن يزيد دخول الأسر ويخفض في الوقت نفسه معدلات الخصوبة المرتفعة جدا في الوقت الحاضر.
    Dans les zones rurales, ce taux est de 74 % chez les femmes en âge de travailler, par rapport à 81 % chez les hommes. UN وفي المناطق الريفية، بلغ معدل عمالة النساء في سن العمل 74 في المائة، بالمقارنة بمعدل عمالة بلغ 81 في المائة للرجال.
    Certes de nombreuses années durant, le taux de chômage des femmes a été inférieur à celui des hommes, mais depuis quelque temps, le taux d'emploi des femmes marque constamment le pas sur celui des hommes. UN 208- ورغم أن معدل العاطلات عن العمل ظل لعدة سنوات أدنى من معدل العاطلين عن العمل الذكور، فإن معدل عمالة النساء ظل يتأخر باستمرار عن اللحاق بمعدل عمالة الذكور.
    emplois des femmes et des hommes UN ' 8` عمالة النساء والرجال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more