"عمال غير" - Translation from Arabic to French

    • travailleurs non
        
    • ouvriers non
        
    • travailleurs ne
        
    Près de 8 travailleurs pauvres sur 10 vivant en dessous du seuil de pauvreté de 1,25 dollar se trouvent dans des zones rurales alors que, parmi les travailleurs non pauvres, ils sont 4 sur 10 à le faire. UN وتقريبا 8 من كل 10 فقراء عاملين بمعدل الـ 1.25 دولار يعيشون في المناطق الريفية، مقابل 4 من كل 10 عمال غير فقراء.
    À l'opposé, un quart des personnes non pauvres comprend des travailleurs non qualifiés (19,3 %), ainsi que des vendeurs et manœuvres (12,8 %). UN ومن إجمالي عدد العمال غير الفقراء، فإن ربعهم عمال غير مهرة، و19.3 في المائة منهم باعة و12.8 في المائة عمال يدويون.
    Des travailleurs non syndiqués, souvent des clandestins. Open Subtitles عمال غير نقابيين غالباً ما يكونون عمال أجانب يدفعون لهم من خلف الأنظار
    ouvriers non qualifiés UN عمال غير مؤهلين
    - ouvriers non qualifiés UN - عمال غير مؤهلين
    Trois travailleurs ne portant pas de tenue ni de masque de protection ont été intoxiqués alors qu'ils remplissaient des sacs d'endosulfan. UN حدث تسمم لثلاثة عمال غير مرتدين لملابس أو أقنعة واقية أثناء قيامهم بتعبئة أجولة بالإندوسلفان.
    Les mines et les carrières sont souvent situées dans des zones isolées sans structures de gouvernement, où les travailleurs non qualifiés et non syndiqués ne connaissent pas leurs droits: cette situation, aggravée par la pauvreté dans ces zones reculées, facilite l'esclavage des enfants dans ce secteur. UN وكثيراً ما تكون المناجم والمحاجر في مناطق نائية غير محكومة في البلد يعمل بها عمال غير مهرة وغير نقابيين لا يعرفون حقوقهم: فهذا الوضع الذي يُعقدّه الفقر في هذه المناطق النائية، يسهل من استرقاق الأطفال في هذا القطاع.
    La " grève sauvage " (lancée par un mouvement spontané de travailleurs non organisés) est donc illicite; UN و " الاضراب العشوائي " )الذي تشنه حركة تلقائية يقوم بها غير منتمين الى عمال غير منظمة نقابية( إضراب غير مشروع بالتالي؛
    travailleurs non manuels UN عمال غير يدويين
    Le Programme national de garantie de l'emploi rural consiste entre autres à gérer en ligne le recrutement de travailleurs non qualifiés dans l'Andra Pradesh en vertu d'un texte de loi garantissant au moins cent jours de salaire par exercice aux ménages dont les membres sont prêts à faire des travaux manuels non qualifiés. UN ويدير " المشروع الوطني لضمان العمالة في الريف " على خط مباشر إيكال العمل إلى عمال غير مهرة في إقليم أندرا براديش، تطبيقاً لقانون حكومي يكفل مائة يوم على الأقل من العمل المضمون في كل سنة مالية لأي أسرة معيشية يتطوع أعضاؤها لممارسة عمل يدوي غير ماهر.
    La loi sur les relations du travail et les conflits du travail est amendée pour faciliter l'accès des travailleurs non syndiqués au Tribunal des conflits du travail. UN 263- ويجري تعديل قانون علاقات العمل والمنازعات العمالية بما يسهِّل التقاضي في النزاعات العمالية التي تنطوي على عمال غير منظمين في نقابة، أمام محكمة المنازعات العمالية.
    Les statistiques attestent que les personnes les plus démunies sont principalement des travailleurs non qualifiés (63,2 %), suivis des agriculteurs et des travailleurs agricoles et de la pêche (23,3 %). UN 179- ومن إجمالي عدد العمال الفقراء فقراً مدقعاً فإن 63.2 في المائة منهم عمال غير مهرة و23.3 في المائة مزارعون أو عمال زراعيين أو عمال لتربية الماشية.
    travailleurs non classés par métier UN عمال غير مصنفين حسب المهنة
    Ce segment périphérique de la main-d'œuvre est constitué de travailleurs non qualifiés, dépourvus de contrat de travail officiel et employés de façon saisonnière ou temporaire (ou considérée comme telle, même lorsque leur emploi est en fait continu). UN ويتألف هذا الجزء " الهامشي " من اليد العاملة، من عمال غير مهرة يعملون غالباً بدون عقد عمل رسمي، كما يكون عملهم غالباً موسمياً أو مؤقتاً (أو يُصنف على ذلك النحو حتى وإن كان في الواقع عملاً مستمراً).
    37. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels était préoccupé par le fait que 34,9 % de la population active totale était composée de travailleurs non réguliers, que 44,1 % des femmes qui travaillaient le faisaient de façon non régulière et que la plupart des travailleurs des zones économiques spéciales étaient non réguliers. UN 37- وأعربت اللجنة عن القلق لأن 34.9 في المائة من إجمالي القوة العاملة تتألف من عمال غير نظاميين، ولأن 44.1 في المائة من النساء العاملات يعملن في وظائف غير نظامية، ولأن وظائف معظم العاملين في المناطق الاقتصادية الخاصة هي وظائف غير نظامية.
    122. En septembre 1994, plus de 83 % des étrangers chômeurs étaient des ouvriers (326 000, dont 86,6 % d'ouvriers non qualifiés). UN ٢٢١- وفي أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، كان أكثر من ٣٨ في المائة من اﻷجانب العاطلين عن العمل من العمال اﻷجراء )٠٠٠ ٦٢٣ منهم ٦,٦٨ في المائة عمال غير مهرة(.
    ouvriers non qualifiés UN عمال غير مهرة
    ouvriers non qualifiés UN عمال غير مهرة
    ouvriers non qualifiés UN عمال غير مهرة
    Trois travailleurs ne portant ni tenue ni masque de protection ont été intoxiqués alors qu'ils remplissaient des sacs d'endosulfan. UN حدث تسمم لثلاثة عمال غير مرتدين لملابس أو أقنعة واقية أثناء قيامهم بتعبئة أجولة بالإندوسلفان.
    Trois travailleurs ne portant ni tenue ni masque de protection ont été intoxiqués alors qu'ils remplissaient des sacs d'endosulfan. UN حدث تسمم لثلاثة عمال غير مرتدين لملابس أو أقنعة واقية أثناء قيامهم بتعبئة أجولة بالإندوسلفان.
    Trois travailleurs ne portant pas de tenue ni de masque de protection ont été intoxiqués alors qu'ils remplissaient des sacs d'endosulfan. UN حدث تسمم لثلاثة عمال غير مرتدين لملابس أو أقنعة واقية أثناء قيامهم بتعبئة أجولة بالإندوسولفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more