Le produit est moins élevé que prévu du fait de la fermeture de certains camps. | UN | يُعزى انخفاض عدد المحطات والمواقع عما كان مقررا إلى إغلاق بعض المعسكرات |
Une économie de 313 800 dollars a été réalisée du fait que les effectifs civils mis en place ont été moins élevés que prévu. | UN | تحققت وفورات بمبلغ ٨٠٠ ٣١٣ دولار من انخفاض العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية التي تم نشرهم عما كان مقررا. |
En outre, moins de Volontaires des Nations Unies que prévu se sont prévalus de leur droit au congé dans les foyers. Personnel temporaire | UN | وفضلا عن ذلك، انخفض عدد متطوعي الأمم المتحدة الذين استفادوا من استحقاقات إجازة زيارة الوطن عما كان مقررا. |
Le nombre des réunions a été inférieur aux prévisions en raison des positions adoptées par les parties. | UN | ويعزى انخفاض عدد الاجتماعات عما كان مقررا إلى المواقف التي اتخذتها الأطراف |
Déploiement moins important que prévu | UN | يعزى الفرق إلى انخفاض النشر عما كان مقررا |
La quantité de carburant fournie a été plus faible que prévu parce que le nombre de patrouilles effectuées a été inférieur aux prévisions. | UN | ويعزى هذا الحجم الذي كان أقل من المتوقع إلى انخفاض عدد الدوريات المضطلع بها عما كان مقررا |
Le nombre d'agents recrutés sur le plan national est inférieur aux prévisions en raison d'un taux de vacance de postes plus élevé que prévu. | UN | ويعزى الانخفاض في عدد الموظفين الوطنيين عما كان مقررا إلى ارتفاع معدل الشواغر |
Ce nombre a été plus faible que prévu en raison du déploiement par l'AMISOM d'un nombre de véhicules appartenant aux contingents plus faible que prévu. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى نشر البعثة عددا من المركبات المملوكة للوحدات يقل عن العدد المتوقع |
Ce volume a été moins important que prévu du fait du retard intervenu dans le déploiement du personnel de l'AMISOM et du nombre plus faible que prévu de véhicules appartenant à l'AMISOM. | UN | ويُعزى انخفاض الإمدادات عما كان مقررا إلى تأخر نشر أفراد البعثة وانخفاض عدد المركبات المملوكة للبعثة عن العدد المقرر |
Ce volume a été moins important que prévu en raison du retard intervenu dans le déploiement du personnel de l'AMISOM et du nombre plus faible que prévu d'opérations de patrouilles navales. | UN | ويُعزى انخفاض الإمدادات عن المتوخى إلى تأخر نشر أفراد البعثة وانخفاض عدد الدوريات البحرية عما كان مقررا |
Moins d'heures de vol que prévu | UN | انخفــاض عـدد ساعات الطيران عما كان مقررا |
Une économie de 2 600 dollars a été réalisée du fait que les effectifs de police civile mis en place ont été moins élévés que prévu. | UN | نجمت وفورات قدرها ٦٠٠ ٢ دولار عن انخفاض النشر الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية عما كان مقررا. |
Le nombre de séances a été moins élevé que prévu en raison du nombre insuffisant de formateurs. | UN | ويُعزى انخفاض عدد الدورات التدريبية إلى انخفاض عدد المدربين عما كان مقررا |
Ce chiffre est moins élevé que prévu en raison du temps passé par les soldats en dehors de la Somalie pour des raisons de santé, de formation, d'opérations tactiques, etc. | UN | ويرجع انخفاض العدد عما كان مقررا إلى الوقت الذي يقضيه الجنود خارج الصومال لأسباب شتى من بينها أسباب طبية، أو تدريبية، أو تتعلق بالعمليات التكتيكية |
Ce chiffre est moins élevé que prévu en raison du temps passé par les soldats en dehors de la Somalie pour des raisons de santé, de formation, d'opérations tactiques, etc. | UN | ويرجع انخفاض العدد عما كان مقررا إلى الوقت الذي يقضيه الجنود خارج الصومال لأسباب شتى من بينها أسباب طبية، أو تدريبية، أو تتعلق بالعمليات التكتيكية |
Le nombre de réunions a été moins élevé que prévu en raison des positions prises par les parties. | UN | يرجع انخفاض عدد الاجتماعات عما كان مقررا إلى المواقف التي اتخذها الطرفان |
Les économies prévues sont dues à une consommation de carburant pour les groupes électrogènes moins élevée que prévu lors de l'établissement du budget. | UN | تعزى الوفورات المسقطة إلى انخفاض إسقاطات استهلاك وقود المولدات عما كان مقررا في الميزانية. |
Le produit exécuté a été supérieur aux prévisions en raison du redéploiement partiel du contingent burundais, de l'université à l'académie militaire. | UN | ويُعزى ارتفاع الناتج عما كان مقررا إلى نقل جزء من الوحدة العسكرية البوروندية من موقع الجامعة إلى موقع الأكاديمية العسكرية |
En raison des vacances de postes survenues pendant l'exercice 2007-2008, les dépenses imputables à la rubrique < < Dépenses communes de personnel > > ont été inférieures à celles prévues au budget. | UN | وبسبب شغور بعض الوظائف خلال الفترة المالية 2007 - 2008، انخفض مستوى النفقات تحت بند الميزانية المعنون " التكاليف العامة للموظفين " عما كان مقررا في الميزانية. |
L'utilisation des ressources a été influencée surtout par le fait que le remboursement de matériel appartenant aux contingents et l'effectif déployé de la Police des Nations Unies ont été inférieurs aux prévisions. | UN | وتأثر استخدام الموارد في المقام الأول بانخفاض سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات عما كان مقررا، وانخفاض نشر شرطة الأمم المتحدة عما كان مقررا. |
Cet écart tient au retard enregistré dans le départ du personnel recruté sur le plan international, dû au fait qu'il a fallu plus de temps que prévu pour céder les actifs de la MINUEE dans le cadre de la liquidation de la Mission. | UN | يُـعزى الانخفاض إلى التأخر في مغادرة الموظفين الدوليين بسبب طول المدة التي استغرقتها عملية التصرف في أصول البعثة، كجزء من تصفيتها، عما كان مقررا. |