"عما كان مقررا" - Translation from Arabic to French

    • que prévu
        
    • inférieur aux prévisions
        
    • supérieur
        
    • ont été inférieures
        
    • ont été inférieurs aux prévisions
        
    • prévu pour
        
    Le produit est moins élevé que prévu du fait de la fermeture de certains camps. UN يُعزى انخفاض عدد المحطات والمواقع عما كان مقررا إلى إغلاق بعض المعسكرات
    Une économie de 313 800 dollars a été réalisée du fait que les effectifs civils mis en place ont été moins élevés que prévu. UN تحققت وفورات بمبلغ ٨٠٠ ٣١٣ دولار من انخفاض العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية التي تم نشرهم عما كان مقررا.
    En outre, moins de Volontaires des Nations Unies que prévu se sont prévalus de leur droit au congé dans les foyers. Personnel temporaire UN وفضلا عن ذلك، انخفض عدد متطوعي الأمم المتحدة الذين استفادوا من استحقاقات إجازة زيارة الوطن عما كان مقررا.
    Le nombre des réunions a été inférieur aux prévisions en raison des positions adoptées par les parties. UN ويعزى انخفاض عدد الاجتماعات عما كان مقررا إلى المواقف التي اتخذتها الأطراف
    Déploiement moins important que prévu UN يعزى الفرق إلى انخفاض النشر عما كان مقررا
    La quantité de carburant fournie a été plus faible que prévu parce que le nombre de patrouilles effectuées a été inférieur aux prévisions. UN ويعزى هذا الحجم الذي كان أقل من المتوقع إلى انخفاض عدد الدوريات المضطلع بها عما كان مقررا
    Le nombre d'agents recrutés sur le plan national est inférieur aux prévisions en raison d'un taux de vacance de postes plus élevé que prévu. UN ويعزى الانخفاض في عدد الموظفين الوطنيين عما كان مقررا إلى ارتفاع معدل الشواغر
    Ce nombre a été plus faible que prévu en raison du déploiement par l'AMISOM d'un nombre de véhicules appartenant aux contingents plus faible que prévu. UN ويُعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى نشر البعثة عددا من المركبات المملوكة للوحدات يقل عن العدد المتوقع
    Ce volume a été moins important que prévu du fait du retard intervenu dans le déploiement du personnel de l'AMISOM et du nombre plus faible que prévu de véhicules appartenant à l'AMISOM. UN ويُعزى انخفاض الإمدادات عما كان مقررا إلى تأخر نشر أفراد البعثة وانخفاض عدد المركبات المملوكة للبعثة عن العدد المقرر
    Ce volume a été moins important que prévu en raison du retard intervenu dans le déploiement du personnel de l'AMISOM et du nombre plus faible que prévu d'opérations de patrouilles navales. UN ويُعزى انخفاض الإمدادات عن المتوخى إلى تأخر نشر أفراد البعثة وانخفاض عدد الدوريات البحرية عما كان مقررا
    Moins d'heures de vol que prévu UN انخفــاض عـدد ساعات الطيران عما كان مقررا
    Une économie de 2 600 dollars a été réalisée du fait que les effectifs de police civile mis en place ont été moins élévés que prévu. UN نجمت وفورات قدرها ٦٠٠ ٢ دولار عن انخفاض النشر الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية عما كان مقررا.
    Le nombre de séances a été moins élevé que prévu en raison du nombre insuffisant de formateurs. UN ويُعزى انخفاض عدد الدورات التدريبية إلى انخفاض عدد المدربين عما كان مقررا
    Ce chiffre est moins élevé que prévu en raison du temps passé par les soldats en dehors de la Somalie pour des raisons de santé, de formation, d'opérations tactiques, etc. UN ويرجع انخفاض العدد عما كان مقررا إلى الوقت الذي يقضيه الجنود خارج الصومال لأسباب شتى من بينها أسباب طبية، أو تدريبية، أو تتعلق بالعمليات التكتيكية
    Ce chiffre est moins élevé que prévu en raison du temps passé par les soldats en dehors de la Somalie pour des raisons de santé, de formation, d'opérations tactiques, etc. UN ويرجع انخفاض العدد عما كان مقررا إلى الوقت الذي يقضيه الجنود خارج الصومال لأسباب شتى من بينها أسباب طبية، أو تدريبية، أو تتعلق بالعمليات التكتيكية
    Le nombre de réunions a été moins élevé que prévu en raison des positions prises par les parties. UN يرجع انخفاض عدد الاجتماعات عما كان مقررا إلى المواقف التي اتخذها الطرفان
    Les économies prévues sont dues à une consommation de carburant pour les groupes électrogènes moins élevée que prévu lors de l'établissement du budget. UN تعزى الوفورات المسقطة إلى انخفاض إسقاطات استهلاك وقود المولدات عما كان مقررا في الميزانية.
    Le produit exécuté a été supérieur aux prévisions en raison du redéploiement partiel du contingent burundais, de l'université à l'académie militaire. UN ويُعزى ارتفاع الناتج عما كان مقررا إلى نقل جزء من الوحدة العسكرية البوروندية من موقع الجامعة إلى موقع الأكاديمية العسكرية
    En raison des vacances de postes survenues pendant l'exercice 2007-2008, les dépenses imputables à la rubrique < < Dépenses communes de personnel > > ont été inférieures à celles prévues au budget. UN وبسبب شغور بعض الوظائف خلال الفترة المالية 2007 - 2008، انخفض مستوى النفقات تحت بند الميزانية المعنون " التكاليف العامة للموظفين " عما كان مقررا في الميزانية.
    L'utilisation des ressources a été influencée surtout par le fait que le remboursement de matériel appartenant aux contingents et l'effectif déployé de la Police des Nations Unies ont été inférieurs aux prévisions. UN وتأثر استخدام الموارد في المقام الأول بانخفاض سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات عما كان مقررا، وانخفاض نشر شرطة الأمم المتحدة عما كان مقررا.
    Cet écart tient au retard enregistré dans le départ du personnel recruté sur le plan international, dû au fait qu'il a fallu plus de temps que prévu pour céder les actifs de la MINUEE dans le cadre de la liquidation de la Mission. UN يُـعزى الانخفاض إلى التأخر في مغادرة الموظفين الدوليين بسبب طول المدة التي استغرقتها عملية التصرف في أصول البعثة، كجزء من تصفيتها، عما كان مقررا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more