"عمدًا" - Translation from Arabic to French

    • exprès
        
    • intentionnellement
        
    • délibérément
        
    Tu l'as fait exprès. Johnny, ne fais pas ça. Open Subtitles تعرفين كيف أريدك أن تتصرفي, أنت فعلتيها عمدًا
    Non, le connard est arrivé exprès une heure en avance et je l'ai renvoyé chez lui en lui disant qu'il était en retard. Open Subtitles كلّا, الأحمق أتى عمدًا قبل ساعةٍ من الموعد .وجعلتُه يغادر, يإخباري له أنهُ متأخر ساعة
    Je sais qu'elle n'a pas fait exprès. Open Subtitles أعرف بأنّها لم تفعل ذلك عمدًا. إنّه فقط...
    Et les choses qu'on fait intentionnellement, on a tendance à les reproduire. Open Subtitles وإن الأشياء التي نفعلها عمدًا فإنّنا نميل لتكرارها.
    Pas intentionnellement ? Je vois. Donc c'est juste la façon dont vous vous comportez avec les hommes ? Open Subtitles ليس عمدًا ، فهمت ذلك ، إذًا هي الطريقة و حسب التي تكونين بها مع الرّجال؟
    Le délinquant a délibérément ou imprudemment mis en danger la vie du mineur UN إذا عرّض الجاني للخطر حياة قاصر عمدًا أو تهوّرًا؛
    Tu l'as fait exprès ! - Je ne voulais pas ! Open Subtitles لقد فعلت هذا عمدًا - لم أقصد هذا -
    - Tu mens ! Tu l'as fait exprès ! - C'était un accident ! Open Subtitles أنت تكذب، لقد فعلت هذا عمدًا - لقد كانت مجرد حادثة -
    Pas possible ? ! C'était fait exprès ! Open Subtitles لقد فعل ذلك عمدًا
    Tu l'as fait exprès. Open Subtitles أنتِ فعلتِ ذلك عمدًا
    Tu l'as fait exprès. Open Subtitles أنتِ فعلتِ ذلك عمدًا
    Ils les ont mis là exprès. Open Subtitles لقد وضعوها هناك عمدًا
    Tu l'as fait exprès. Open Subtitles فعلتَ هذا عمدًا
    Tu as gâché mon bal, exprès. Open Subtitles خرّبت حفلتي عمدًا
    Vous l'avez fait exprès. Open Subtitles فعلتي ذلك عمدًا
    De notre point de vue, on dirait que tu as intentionnellement fait foirer cette demande de rançon. Open Subtitles بدا الأمر لنا وكأنّكِ أفشلتِ عمليّة الفدية عمدًا.
    tu sais que je ne voudrais jamais te faire du mal intentionnellement. Open Subtitles أنتِ تعرفين أنني لن اضركِ عمدًا
    A moins que quelqu'un lui ait donné intentionnellement. Open Subtitles إلاّ ما إن كان شخصًا أعطاه له عمدًا.
    Outre le fait de tuer des civils sans défense, Israël continue de détruire délibérément et indistinctement des biens palestiniens, y compris des habitations et des camps de réfugiés, contraignant une fois de plus des centaines de civils palestiniens à se déplacer. UN وإضافة إلى قتل المدنيين الأبرياء، تواصل إسرائيل، عمدًا وبكل استهتار، تدمير الممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل ومآوي اللاجئين، متسبِّبة، مرة أخرى، في تشريد مئات المدنيين الفلسطينيين.
    Tu as délibérément désobéi aux ordres. Open Subtitles أنت عصيت الأوامر عمدًا وبشكلٍ صارخ.
    Il semble que la voiture a été brûlée délibérément, madame. Open Subtitles يبدو أن السيارة أُحرقت عمدًا يا سيدتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more