"عمرهما" - Translation from Arabic to French

    • âgés de
        
    • âgées de
        
    • âge
        
    • ans
        
    • garçons de
        
    • filles âgées
        
    Mme Delange, née en 1952, est mère de deux enfants, âgés de 14 et 23 ans. UN والسيدة دي لانج، المولودة عام 1952، أم لولدين عمرهما 14 و 23 عاما.
    Le graphique ci-après montre la répartition des heures consacrées chaque jour, en moyenne, par les femmes et par les hommes âgés de 12 ans et plus, aux différentes activités: UN ويوضح الشكل التالي متوسط توزيع الساعات التي تقضيها كل امرأة ورجل يبلغ عمرهما 12 عاماً فأكثر في مختلف أنواع الأنشطة.
    Elle avait déjà deux filles âgées de six et huit ans. UN وكان لديها بالفعل ابنتان، عمرهما ست وثماني سنوات.
    La déclaration de V030A a été confirmée par deux autre filles, âgées de 11 et 15 ans, et deux témoins de sexe masculin âgés de 18 et 20 ans. UN وقد أكدت قولَ الضحية فتاتان أخريان تبلغان 11 عاما و 15 عاما من العمر، وشاهدان عمرهما 18 عاما و20 عاما.
    Mes parents se bécotent à l'occasion Ouais, même à leur âge. Open Subtitles والديّ يقبلان بعضهما من حين لآخر حتى في عمرهما
    L'incident a fait 7 morts civils, dont 2 garçons âgés de 16 et 17 ans, et 111 blessés, parmi lesquels 4 garçons et 2 filles; la victime la plus jeune n'avait que 6 ans. UN ونتج عن ذلك سبع خسائر بشرية بين المدنيين، من بينهم صبيان عمرهما 16 و 17 عاما، وإصابة 111 شخصا بجروح من بينهم أربعة صبيان وبنتان لم يتجاوز أصغرهم السادسة من العمر.
    Vingt-quatre de ces enfants étaient âgés de moins de 15 ans, 2 avaient 10 ans et 1 7 ans. UN وكانت أعمار 24 من هؤلاء الأطفال تقل عن 15 عاما، وكان منهم طفلان يبلغ عمرهما 10 سنوات وطفل يبلغ عمره 7 سنوات.
    Il s'agit de deux frères, âgés de 6 et 12 ans, et d'une fillette de 6 ans. UN وكان الأطفال أخوين يبلغ عمرهما 6 أعوام و 12 عاما، وطفلة عمرها 6 أعوام.
    Quatre personnes sans aucun lien avec des actions politiques, dont deux frères âgés de 8 et de 10 ans, ont été tuées dans cette attaque. UN وقُتل في هذا الهجوم أربعة أفراد لا صلة لهم بأي جماعات سياسية، من بينهم شقيقان عمرهما 8 و10 سنوات.
    Les parents d’un réfugié peuvent le rejoindre à condition d’être âgés de plus de 60 ans et d’être en mesure de subvenir à leurs besoins. UN ويمكن لوالدي اللاجئ أيضا أن يلحقا به شريطة أن يتجاوز عمرهما ستين سنة ويكونا قادرين على اعالة نفسهما.
    Selon des sources du Groupe des droits de l'homme, les soldats avaient arrêté un minibus, en avaient fait sortir les deux femmes, âgées de 19 et 21 ans, et les avaient emmenées dans la forêt pour les violer pendant que des collègues à eux dévalisaient le reste des passagers. UN وتشير مصادر وحدة حقوق الإنسان في هذا الصدد إلى أن جنوداً أوقفوا حافلة صغيرة وأخرجوا منها امرأتين عمرهما 19 و21 سنة واتجهوا بهما صوب الغابة لاغتصابهما، بينما سلب جنود آخرون ما تبقى من ركاب الحافلة.
    Le 6 février, deux fillettes âgées de 2 et 11 ans ont été blessées par des éclats d'obus après qu'une roquette Qassam soit tombée sur un terrain de jeu à proximité d'une école maternelle à Sderot. UN وفي 6 شباط/فبراير، أصيبت بنتان، عمرهما سنتين و 11 سنة، بشظايا صاروخ قسام سقط على ملعب مجاور لروضة للأطفال في سديروت.
    En décembre 2006, deux filles âgées de 14 et 15 ans ont été recrutées de force par l'ELN à Nariño, dans la municipalité de Guachavez-Santa Cruz. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، جند جيش التحرير الوطني عنوة فتاتين عمرهما 14 و 15 عاما في نارينيو، مقاطعة غواشافيز - سانتا كروز.
    Oh, donc tes parents s'en fichent d'avoir un beau-fils qui a approximativement leur âge? Open Subtitles إذا لا يمانع والديك الحصول على حمو بمثل عمرهما ؟
    Même mes vieux jeans ne sont pas aussi usés. Quel âge ont-elles ? 17, 18 ? Open Subtitles لديّ جزمة أكبر من عمرهما كم عمرهما، 17، 18؟
    À leur âge, on est très sensible aux rumeurs. Open Subtitles فى عمرهما ، ما يقوله الناس يؤثر فيهما بشكل فظيع
    Mme Sotoudeh est mariée à Reza Khandan et mère de deux jeunes enfants de 10 et 3 ans. UN والسيدة سوتوده متزوجة من رضا خندان وأم لطفلين صغيرين عمرهما 10 و3 أعوام.
    Par exemple, le 19 avril 2012, à Tombouctou, deux garçons de 9 et 13 ans ont été tués et un autre de 15 ans blessé par des restes explosifs de guerre dans un accident survenu à proximité d'un camp militaire. UN وعلى سبيل المثال، في 19 نيسان/أبريل 2012، في تمبكتو، قتل صبيان عمرهما 9 سنوات و 13 سنة، وتشوه آخر عمره 15 سنة بعد حادثة انفجار لمتفجرات من مخلفات الحرب بالقرب من أحد المعسكرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more