"عمر الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • âge des enfants
        
    • étaient âgés
        
    • que pour les enfants
        
    Pour l'octroi d'une pension compensatoire, il faut tenir compte aussi bien de la contribution aux responsabilités domestiques et familiales que de la contribution à l'entretien de la famille, dans le passé et à l'avenir eu égard à l'âge des enfants mineurs. UN وعند منح المعاش التعويضي يجب إيلاء الاعتبار إلى المساهمات خلال الرعاية والاهتمام بالأسرة وبأعمال الزوج الآخر في الوقت الماضي والمستقبل في ضوء عمر الأطفال القُصَّر.
    Beaucoup de femmes font le choix de réintégrer le monde du travail de 10 à 15 ans après la naissance d'un enfant. Elle commencent souvent par un poste à mi-temps, et augmentent leur charge de travail proportionnellement à l'âge des enfants. UN وكثير من النساء يخترن معاودة الدخول في قوة العمل بعد 10 أو 15 سنة من مولد طفل، وغالباً ما يبدأن بموقع للعمل غير المتفرغ ثم يزداد عبء عملهن مع تقدّم عمر الأطفال.
    Il juge en outre préoccupant le recours croissant à une approche médicale pour déterminer l'âge des enfants non accompagnés, ce qui en pratique compromet l'application du principe du bénéfice du doute. UN ومن دواعي القلق أيضاً زيادة استخدام النهج الطبي في تحديد عمر الأطفال غير المصحوبين، وهو ما يعرقل، من الناحية العملية، تطبيق مبدأ قرينة الشك.
    Il convient de signaler qu'à l'époque, ces écoliers étaient âgés de 5 à 16 ans. UN وتجدر اﻹشارة الى أن عمر اﻷطفال في المدرسة في ذلك الوقت كان يتراوح بين ٥ سنوات و ١٦ سنة.
    a) L'assistance aux familles ayant des enfants handicapés ou vivant avec le VIH/sida n'est prévue que pour les enfants de moins de 16 ans; UN (أ) لا يتم تقديم المساعدة إلى الأسر التي لها أطفال معوقين أو أطفال مصابين بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز إلا إذا كان عمر الأطفال يقل عن سن 16 عاماً؛
    Formation pour l'acquisition de compétences parentales (veuillez identifier le groupe cible en fonction de l'âge des enfants dont les parents sont ciblés) UN التدريب على المهارات الوالدية (يرجى تحديد الفئة المستهدفة حسب عمر الأطفال الذين دُرِّب آباؤهم وأمهاتهم)
    Formation pour l'acquisition de compétences parentales (veuillez identifier le groupe cible en fonction de l'âge des enfants dont les parents reçoivent la formation) UN تدريب على المهارات الوالدية (يرجى تحديد الفئة المستهدفة حسب عمر الأطفال الذين دُرِّب آباؤهم وأمهاتهم)
    Formation pour l'acquisition de compétences familiales et parentales (identifier le groupe cible en fonction de l'âge des enfants dont les parents bénéficient d'une formation) UN التدريب على المهارات الأُسرية والوالدية() (يرجى تحديد الفئة المستهدفة حسب عمر الأطفال الذين استُهدف والداهم بالتدريب)
    Formation pour l'acquisition de compétences familiales et parentales (identifier le groupe cible en fonction de l'âge des enfants dont les parents bénéficient d'une formation) UN التدريب على المهارات الأُسرية والوالدية() (يرجى تحديد الفئة المستهدفة حسب عمر الأطفال الذين استُهدف والداهم بالتدريب)
    599. L'âge des enfants travaillant dans l'artisanat est compris entre 15 et 18 ans; il s'agit principalement d'enfants ayant une instruction primaire qui travaillent entre 6 et 10 heures par jour, voire jusqu'à 12 heures, selon les branches. UN 599- متوسط عمر الأطفال العاملين في هذه المهن 15-18 سنة، وهم من المتسربين مدرسياً في المستوى الابتدائي. عدد ساعات العمل من 6 ساعات كحد أدنى يصل إلى 10 و12 ساعة في بعض الحرف.
    La pratique de la falsification des documents certifiant l'âge des enfants, afin de < < légaliser > > les mariages précoces préoccupe également le Comité. UN ومن شواغل اللجنة أيضا ممارسة تزوير المستندات التي تصدق على عمر الأطفال بغرض " إضفاء الصبغة القانونية " على الزواج المبكر.
    Veiller à la poursuite des travaux du comité médical institué par le Secrétaire d'État du Ministère fédéral de la santé en vue de vérifier les résultats des examens médicaux et de déterminer l'âge des enfants voulant se rendre dans un pays du Golfe. UN 5- استمرار عمل اللجنة الطبية المشكلة من وكيل وزارة الصحة الاتحادية والمعنية بإعادة الكشف الطبي وتقييم عمر الأطفال الذين يتقدمون للسفر لدول الخليج.
    Il convient de signaler qu'à l'époque, ces écoliers étaient âgés de 5 à 16 ans. UN وتجدر اﻹشارة الى أن عمر اﻷطفال في المدرسة في ذلك الوقت كان يتراوح بين ٥ سنوات و ١٦ سنة.
    a) L'assistance aux familles ayant des enfants handicapés ou vivant avec le VIH/sida n'est prévue que pour les enfants de moins de 16 ans; UN (أ) لا يتم تقديم المساعدة إلى الأسر التي لها أطفال معوقين أو أطفال مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز إلا إذا كان عمر الأطفال يقل عن السادسة عشرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more