Selon le Comité, ces coûts auraient été dûment amortis sur la durée du projet et auraient été récupérés. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع. |
Le Comité estime que ces coûts auraient été dûment amortis sur la durée du projet et auraient été récupérés. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع كما كان من الممكن استردادها. |
Energoprojekt a présenté tous les certificats intérimaires pour la durée du projet. | UN | وقدمت انرجوبروجكت جميع الشهادات المرحلية التي تغطي عمر المشروع. |
Une approche < < systémique > > comprendrait la prise en compte de l'évolution du génie et des technologies, de la formation, des cultures et des comportements, et les coûts sur l'intégralité de la vie utile et la durabilité. | UN | نهج " المنظومة المتكاملة " يشمل الاعتبارات المتعلقة بالجوانب الهندسية والتكنولوجية، والتدريب، والتغيرات الثقافية والسلوكية، والتكلفة المتكبدة طوال فترة عمر المشروع واستدامته... |
Dans certains cas extrêmes, les coûts liés au déclassement non prévus peuvent dépasser de loin tout gain financier réalisé sur la durée de vie du projet. | UN | في بعض الحالات الشاذة، يمكن أن تتجاوز بكثير التكاليف الطارئة المتعلقة بإلغاء الترخيص أي مكاسب مالية تتحقق خلال عمر المشروع. |
La planification de la fermeture met les entreprises en position de comprendre leurs coûts potentiels à un stade précoce de la vie de l'installation. | UN | 178- تضع عملية التخطيط لغلق الشركات في الوضع الذي يمكنها من تفهم التكاليف المحتملة في وقت مبكر من عمر المشروع. |
Hidrogradnja déclare avoir eu pour pratique d'amortir les coûts relatifs aux contrats effectivement obtenus sur la durée d'exécution du projet et d'inscrire comme frais généraux les coûts relatifs aux offres non retenues. | UN | وتدعي الشركة أنها درجت على استهلاك مثل هذه التكاليف المتعلقة بالعقود التي تمنح لها بالفعل خلال عمر المشروع وعلى معاملة مثل هذه التكاليف بالنسبة للعطاءات غير الناجحة كنفقات عامة. |
Selon le Comité, ces coûts auraient été dûment amortis sur la durée du projet et auraient été récupérés. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع. |
Le Comité estime que ces coûts auraient été dûment amortis sur la durée du projet et auraient été récupérés. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع كما كان من الممكن استردادها. |
Les calculs présentés par Energoprojekt tiennent compte effectivement de l'amortissement cumulé, mais le taux d'amortissement retenu ne correspond pas à l'amortissement complet des actifs sur toute la durée du projet. | UN | وتأخذ عمليات الاحتساب التي قامت بها الشركة في الحسبان اﻹهلاك المتراكم. بيد أن معدل الاهلاك المستخدم لم يقم على أساس اﻹهلاك الكامل لقيمة اﻷصول طوال عمر المشروع. |
Les calculs présentés par Energoprojekt tiennent compte effectivement de l'amortissement cumulé, mais le taux d'amortissement retenu ne correspond pas à l'amortissement complet des actifs sur toute la durée du projet. | UN | وتأخذ عمليات الاحتساب التي قامت بها الشركة في الحسبان اﻹهلاك المتراكم. بيد أن معدل الاهلاك المستخدم لم يقم على أساس اﻹهلاك الكامل لقيمة اﻷصول طوال عمر المشروع. |
Dans ces projets, l’État demeure propriétaire de l’ouvrage et du terrain sur lequel il est réalisé pendant toute la durée du projet. | UN | وفي تلك المشاريع ، تحتفظ سلطات البلد المضيف عادة بملكية المرفق واﻷرض التي ينشأ عليها طوال عمر المشروع . |
Le Comité estime que le rapport ne donne pas une analyse complète des coûts qui seront vraisemblablement engagés pendant toute la durée du projet. | UN | 7 - ترى اللجنة أن التقرير لا يقدم تحليلا كاملا للتكاليف التي يحتمل أن يتم تكبدها على مدى عمر المشروع. |
c) La durée du projet (c'est-à-dire la période pendant laquelle des URE peuvent être obtenues); | UN | (ج) عمر المشروع (أى الفترة الزمنية التي يمكن أن تحدث فيها وحدات خفـــض الإنبعاثات)؛ |
Plus précisément, elle aurait considéré que les divers biens d'équipement seraient totalement amortis sur la durée du projet et n'auraient aucune valeur de récupération à l'achèvement de celui—ci. | UN | وكان يتوقع على وجه التحديد أن تضع Hidrogradnja في الحسبان استهلاك المعدات الرأسمالية استهلاكا كاملا وصولا إلى قيمة استعادة قدرها صفر على مدى فترة عمر المشروع. |
Dans certains cas extrêmes, les coûts liés au déclassement non prévus peuvent dépasser de loin tout gain financier réalisé sur la durée de vie du projet. | UN | في بعض الحالات الشاذة، يمكن أن تتجاوز بكثير التكاليف الطارئة المتعلقة بإلغاء الترخيص أي مكاسب مالية تتحقق خلال عمر المشروع. |
La planification de la fermeture met les entreprises en position de comprendre leurs coûts potentiels à un stade précoce de la vie de l'installation. | UN | 169- تضع عملية التخطيط لغلق الشركات في الوضع الذي يمكنها من تفهم التكاليف المحتملة في وقت مبكر من عمر المشروع. |
Hidrogradnja déclare avoir eu pour pratique d'amortir les coûts relatifs aux contrats effectivement obtenus sur la durée d'exécution du projet et d'inscrire comme frais généraux les coûts relatifs aux offres non retenues. | UN | وتدعي الشركة أنها درجت على استهلاك مثل هذه التكاليف المتعلقة بالعقود التي تمنح لها بالفعل خلال عمر المشروع وعلى معاملة مثل هذه التكاليف بالنسبة للعطاءات غير الناجحة كنفقات عامة. |
La Banque y parviendrait en avançant au porteur du projet, tôt dans le cycle de vie du projet, une partie des rendements que devraient générer les crédits de carbone en vue de les allouer au financement de la mise en place du projet. | UN | ويمكن إنجاز ذلك من خلال تقديم نسبة من إيرادات اعتمادات الكربون المتوقعة إلى مُطور المشروع في مرحلة مبكرة من عمر المشروع للسماح باستخدام هذه الإيرادات في تمويل تشييد المشروع. |
:: Évaluer les résultats du projet et publier les résultats de cette évaluation dans les derniers stades de la vie du projet; | UN | :: تقييم المشروع ونشر نتائجه في مراحل متقدمة من عمر المشروع. |