"عملاً بالقرارات" - Translation from Arabic to French

    • conformément aux résolutions
        
    • en application des résolutions
        
    • en application de ses résolutions
        
    Enfin, le Groupe de travail invite le Gouvernement à mieux coopérer, à l'avenir, avec ses procédures, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil des droits de l'homme. UN وأخيراً، يدعو الفريق العامل الحكومة إلى التعاون على نحوٍ أفضل مع إجراءاته في المستقبل، عملاً بالقرارات ذات الصلة لمجلس حقوق الإنسان.
    conformément aux résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran doit suspendre ses activités de retraitement, y compris ses travaux de R-D. L'Iran a déclaré ne pas avoir d'activités de retraitement. UN 27 - عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران مُلزَمة بتعليق أنشطتها في مجال إعادة المعالجة، بما في ذلك أنشطة البحث والتطوير().
    conformément aux résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran doit suspendre ses activités de retraitement, y compris ses travaux de R-D. L'Iran a déclaré ne pas avoir d'activités de retraitement. UN 30 - عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران مُلزَمة بتعليق أنشطتها في مجال إعادة المعالجة، بما في ذلك أنشطة البحث والتطوير(). وقد أفادت إيران بأنها " لا ت
    Ce troisième rapport est donc présenté en application des résolutions susmentionnées. UN وعليه، يقدم هذا التقرير الثالث عملاً بالقرارات المذكورة أعلاه.
    Ce quatrième rapport est donc présenté en application des résolutions susmentionnées. UN وعليه، يقدم هذا التقرير الرابع عملاً بالقرارات المذكورة أعلاه.
    ii) Nombre d'activités menées en coopération par les trois Comités du Conseil de sécurité [créés en application de ses résolutions 1267 (1999), 1373 (2001) et 1540 (2004)] UN ' 2` عدد الأنشطة المشتركة التي تقوم بها لجان مجلس الأمن الثلاث (المنشأة عملاً بالقرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004))
    conformément aux résolutions pertinentes du Conseil des Gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran doit suspendre ses activités de retraitement, y compris ses travaux de R-D. L'Iran a déclaré ne pas avoir d'activités de retraitement. UN 28 - عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران مُلزَمة بتعليق أنشطتها في مجال إعادة المعالجة، بما في ذلك أنشطة البحث والتطوير().
    conformément aux résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran doit suspendre ses activités de retraitement, y compris ses travaux de R-D. L'Iran a déclaré ne pas avoir d'activités de retraitement. UN 29 - عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران مُلزَمة بتعليق أنشطتها في مجال إعادة المعالجة، بما في ذلك أنشطة البحث والتطوير().
    conformément aux résolutions pertinentes du Conseil des Gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran doit suspendre ses activités de retraitement, y compris ses travaux de R-D. Il a déclaré ne pas avoir d'activités de retraitement. UN 30 - عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران مُلزَمة بتعليق أنشطتها في ميدان إعادة المعالجة، بما في ذلك أعمال البحث والتطوير().
    Depuis le 31 juillet 2007, le régime de sanctions est prorogé jusqu'au 31 mars 2008, conformément aux résolutions 1768 (2007), 1771 (2007) et 1799 (2008). UN ومنذ 31 تموز/يوليه 2007، مددت صلاحية نظام الجزاءات فترة إضافية لغاية 31 آذار/مارس 2008، عملاً بالقرارات 1768 (2007) و 1771 (2007) و 1799 (2008).
    15. conformément aux résolutions susmentionnées et aux résolutions antérieures sur la question, le Centre pour les droits de l'homme a organisé une première réunion sur l'adhésion universelle aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour la région de l'Afrique, qui s'est tenue à Addis Abeba du 14 au 17 mai 1996. UN ٥١- وقام مركز حقوق اﻹنسان، عملاً بالقرارات المذكورة أعلاه والقرارات السابقة المعنية بنفس الموضوع، بتنظيم أول اجتماع ﻷفريقيا عقد في أديس أبابا في الفترة من ٤١ إلى ٧١ أيار/مايو ٦٩٩١ بشأن الانضمام العالمي إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان.
    L'étude avait été menée conformément aux résolutions 1/5, 2/4 et 3/4 de la Conférence des États parties, dans le but d'aider les États parties à améliorer l'utilisation des outils d'évaluation de l'application de la Convention pour mettre au point et coordonner les initiatives d'assistance technique futures, visant à faire en sorte que les dispositions de la Convention soient mieux respectées. UN وقد أُجريت الدراسة عملاً بالقرارات 1/5 و2/4 و3/4 الصادرة عن مؤتمر الدول الأطراف بهدف مساعدة الدول الأطراف على تحسين استخدام أدوات التقييم من أجل وضع وتنسيق مبادرات خاصة بالمساعدة التقنية في المستقبل، ضماناً لمواصلة الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    conformément aux résolutions 65/259, 64/243, 63/269 et 63/262, un rapport distinct (A/66/94) est présenté aux fins d'examen par l'Assemblée générale. UN وهناك تقرير منفصل مقدَّم أيضاً لكي تنظر فيه الجمعية العامة في الوقت نفسه عملاً بالقرارات 65/259 و 64/243 و 63/269 و 63/262 (A/64/94).
    c) De coopérer avec les mécanismes mis en place par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, notamment en invitant le Rapporteur spécial à se rendre en Iraq et en autorisant le stationnement d'observateurs des droits de l'homme dans l'ensemble du pays, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la Commission; UN (ج) أن تتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق دعوة المقرر الخاص إلى زيارة البلد والسماح بتمركز مراقبي حقوق الإنسان في جميع أنحاء العراق عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة؛
    c) De coopérer avec les mécanismes mis en place par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, notamment en acceptant que le Rapporteur spécial se rende à nouveau en Iraq et en autorisant le stationnement d'observateurs des droits de l'homme dans l'ensemble du pays, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme; UN )ج( أن تتعاون مع آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما بقبول عودة المقرر الخاص إلى زيارة العراق، وبالسماح بتمركز مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العراق عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان؛
    Ce sixième rapport est donc présenté en application des résolutions susmentionnées. UN وعليه، يقدم هذا التقرير السادس عملاً بالقرارات المذكورة أعلاه.
    Dans son deuxième rapport à la Commission, le Rapporteur spécial mentionne diverses activités entreprises depuis le premier rapport en application des résolutions adoptées par la Commission à sa cinquante-septième session. UN ويتناول المقرر الخاص في تقريره الثاني المقدم إلى اللجنة شتى الأنشطة المضطلع بها منذ تقديم تقريره الأول، عملاً بالقرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de cette résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). UN ينبغي أن تتضمن هذه اللائحة كذلك الأصول المجمَّدة عملاً بالقرارات رقم 1267(1999)، ورقم 1333(2001)، ورقم 1390(2002).
    b) Les états financiers I, II et III contiennent des données concernant les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU créés en application des résolutions 706 (1991) et 712 (1991) du Conseil de sécurité pour les paiements envisagés au paragraphe 6 de la résolution 778 (1992), et le compte spécial créé pour les activités approuvées en vertu des résolutions 687 (1991), 706 (1991) et 1284 (1999) du Conseil. UN (ب) وتتضمن البيانات المالية الأول والثاني والثالث حسابات الضمان التي أُنشئت عملاً بقرارَي مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991) من أجل تلقّي المدفوعات المنصوص عليها في الفقرة 6 من القرار 778 (1992)، والحساب الخاص المنشأ عملاً بالقرارات 687 (1991) و 706 (1991) و 1284 (1999).
    Il a réaffirmé l'importance des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) et des travaux des trois comités créés en application des résolutions 1267 (1999), 1373 (2001) et 1540 (2004), ainsi que de l'assistance technique visant à renforcer les capacités des États Membres dans la lutte antiterroriste en répondant à leurs besoins en la matière. UN وأكد المجلس من جديد أهمية القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005) وعلى أهمية عمل اللجان الثلاث المنشأة عملاً بالقرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و1540 (2004). وأكدوا أيضا على أهمية المساعدة التقنية التي تهدف إلى زيادة قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب من خلال تلبية احتياجاتها في هذا المجال.
    ii) Nombre d'activités menées en coopération par les trois comités du Conseil de sécurité (créés en application de ses résolutions 1267 [1999], 1373 (2001) et 1540 (2004) UN ' 2` عدد الأنشطة المشتركة التي تقوم بها لجان مجلس الأمن الثلاث (المنشأة عملاً بالقرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004))

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more