"عملاً بالولاية" - Translation from Arabic to French

    • conformément au mandat
        
    • en application du mandat
        
    • conformément à son mandat
        
    Etant un de ces coordonnateurs, j'aimerais profiter de l'occasion pour présenter un rapport intérimaire sur mes consultations avec les Etats membres, ce conformément au mandat qui m'a été conféré par la Conférence. UN وبصفتي واحداً من هولاء المنسقين الخاصين بودي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷقدم تقريراً مرحلياً عن مشاوراتي مع الدول اﻷعضاء، وذلك عملاً بالولاية التي أناطني بها المؤتمر.
    10. A sa troisième réunion, tenue les 2 et 3 juillet 2005, conformément au mandat que lui a conféré la Conférence des Parties, le Comité a : UN 10 - عملاً بالولاية التي أسندها مؤتمر الأطراف للجنة، فإن اللجنة في دورتها الثالثة المعقودة في 2 و3 تموز/يوليه 2005 قد:
    conformément au mandat intergouvernemental défini dans le Plan d'action de Bangkok, le secrétariat de la CNUCED décrit brièvement dans la présente note la situation actuelle du programme de travail de Doha sous l'angle des intérêts et des préoccupations des pays en développement. UN عملاً بالولاية الحكومية الدولية المنصوص عليها في خطة عمل بانكوك، تصف مذكرة المعلومات الأساسية هذه بإيجاز الحالة الراهنة لبرنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة من منظور مصالح البلدان النامية واهتماماتها.
    4. Le secrétariat a établi la présente note en application du mandat ci—dessus. UN 4- أعدت الأمانة هذه المذكرة عملاً بالولاية أعلاه.
    36. en application du mandat qui lui avait été assigné au paragraphe 1 de la décision 4/CP.10, le Groupe a examiné d'éventuels éléments concernant le rôle qu'il pourrait jouer pour aider à l'application des PANA. UN 36- عملاً بالولاية المدرجة في الفقرة 1 من المقرر 4/م أ-10، نظر الفريق في العناصر التي يمكن النظر فيها بشأن دور فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    7. La partie de la Réunion consacrée aux incidences des services financiers sur le commerce et le développement aura lieu les 20 et 21 septembre, en application du mandat énoncé dans le Consensus de São Paulo. UN 7- سيُعقد ذلك الجزء من الاجتماع الذي يتناول الآثار التجارية والإنمائية المترتبة على الخدمات المالية يومي 20 و21 أيلول/سبتمبر، عملاً بالولاية الواردة في توافق آراء ساو باولو.
    Sa visite avait pour objet d'évaluer la situation dans le pays en matière de liberté de religion ou de conviction, conformément à son mandat. UN وتمت الزيارة عملاً بالولاية التي عُهد بها إليها لتقييم الحالة المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد في البلد.
    Le Comité encourage l'État partie à examiner plus avant le rapport final afin d'établir les principes d'un régime foncier national exhaustif et la législation appropriée avec la pleine participation des représentants des peuples autochtones et tribaux librement choisis, conformément au mandat de la Commission. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف نظرها في التقرير النهائي لكي تحدد، بمشاركة كاملة من ممثلي الشعوب الأصلية والقبلية الذين يتم اختيارهم بحرية، المبادئ الخاصة بوضع نظام وطني شامل للحقوق المتعلقة بالأراضي وما يتصل بذلك من التشريعات المناسبة، وذلك عملاً بالولاية المسندة إلى اللجنة الرئاسية.
    Il a encouragé le Suriname à examiner plus avant le rapport final afin d'établir les principes d'un régime foncier national exhaustif et la législation appropriée avec la pleine participation des représentants des peuples autochtones et tribaux librement choisis, conformément au mandat de la Commission présidentielle. UN وشجعت اللجنة سورينام على تكثيف النظر في التقرير النهائي لكي تحدد، بمشاركة كاملة من ممثلي الشعوب الأصلية والقبلية الذين يتم اختيارهم بحرية، المبادئ الخاصة بوضع نظام وطني شامل للحقوق المتعلقة بالأراضي وما يتصل بذلك من التشريعات المناسبة، وذلك عملاً بالولاية المسندة إلى اللجنة الرئاسية.
    2. La présente note fournit des informations sur l'atelier régional pour l'Asie organisé par le secrétariat sous la direction du Président du SBI conformément au mandat évoqué au paragraphe 1 cidessus. UN 2- تقدم هذه المذكرة معلومات عن حلقة العمل الإقليمية الآسيوية المتعلقة بالتكيف، التي نظمتها الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ عملاً بالولاية المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    Le présent rapport fait suite à une mission d'enquête en Afrique du Sud effectuée du 7 au 13 mai 2000 par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, conformément au mandat défini dans la résolution 1994/41 de la Commission des droits de l'homme, prorogé pour trois ans en vertu de la résolution 2000/42. UN يتعلق هذا التقرير ببعثة لتقصي الحقائق في جنوب أفريقيا قام بها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في الفترة من 7 إلى 13 أيار/مايو 2000، عملاً بالولاية الواردة في قرار لجنة حقوق الإنســان 1994/41، التي تم تمديدها لفترة ثلاث سنوات أخرى بموجب القرار 2000/42.
    11. Dans sa décision 17/COP.2, la Conférence des Parties a prié le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) de lui présenter, à sa troisième session, un rapport sur l'état d'avancement des travaux de recensement et d'évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes existants, conformément au mandat qui lui avait été donné dans la décision 23/COP.1. UN 11- طلب مؤتمر الأطراف، في المقرر 17/م أ-2، إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم تقريراً إليه في دورته الثالثة عن التقدم الذي تحرزه عملية تقصي وتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة. وذلك عملاً بالولاية المناطة به بموجب المقرر 23/م أ-1.
    Il a ajouté que la question devrait être réglée dès que l'examen des procédures et programmes relatifs aux populations autochtones existant au sein du système des Nations Unies, devant être entrepris par le Secrétaire général, serait mené à bien conformément au mandat défini par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/157 du 21 décembre 1995. UN كما إنه ينبغي حل المسألة فور الانتهاء من استعراض اﻹجراءات والبرامج القائمة في إطار اﻷمم المتحدة بشأن السكان اﻷصليين، والذي يجب أن يضطلع به اﻷمين العام عملاً بالولاية المعطاة بموجب قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٥١ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    5. Prend acte du rapport de la Commission indépendante d'enquête sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda (S/1999/1257, annexe), présenté conformément au mandat conféré par le Secrétaire général et approuvé par le Conseil de sécurité; UN 5- تحيط علماً بتقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994S/1999/1257)، المرفق) المقدم عملاً بالولاية الممنوحة من الأمين العام والتي وافق عليها مجلس الأمن؛
    Le présent rapport est le neuvième que présente le Rapporteur spécial en application du mandat établi par la résolution 1994/41 de la Commission, qui en a élargi la portée dans sa résolution 2002/37. UN هذا هو التقرير التاسع المقدم من المقرر الخاص عملاً بالولاية المنشأة بموجب قرار اللجنة 1994/41. وتم عملاً بقرار اللجنة 2002/37 توسيع نطاق الولاية.
    Le présent rapport rend compte des activités menées par la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD) au cours des trois derniers mois, du 1er avril au 30 juin 2013, en application du mandat défini dans la résolution 350 (1974) du Conseil de sécurité et prorogé depuis, le plus récemment par la résolution 2084 (2012). UN 1 - يقدِّم هذا التقرير سردا للأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الثلاثة الماضية من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2013 عملاً بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974)، التي جرى تمديدها بموجب قرارات لاحقة كان آخرها القرار 2084 (2012).
    Le présent rapport rend compte des activités menées par la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD) au cours des trois derniers mois, en application du mandat défini dans la résolution 350 (1974) du Conseil de sécurité et prorogé depuis, le plus récemment par la résolution 2108 (2013). UN 1 - يقدِّم هذا التقرير سردا للأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الثلاثة الماضية عملاً بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974)، التي جرى تمديدها بموجب قرارات لاحقة كان آخرها القرار 2108 (2013).
    19. Le Groupe de travail a réaffirmé qu'en application du mandat qui lui était confié par la décision 1/CMP.1, conformément au paragraphe 9 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, il axerait ses débats sur l'examen des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I, à définir dans des amendements à l'annexe B du Protocole de Kyoto. UN 19- وأكد مجدداً الفريق العامل المخصص أن مناقشاته، عملاً بالولاية المسندة إليه بموجب المقرر 1/م أإ-1 ووفقاً للفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، ستركز على النظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، التي ستُحدَّد في تعديلات المرفق باء من البروتوكول.
    23. en application du mandat donné au paragraphe 1 de la décision 4/CP.10, le Groupe a commencé à examiner d'éventuels éléments au sujet du rôle qu'il pourrait jouer pour aider à l'application des PANA. UN 23- عملاً بالولاية المنصوص عليها في الفقرة 1 من المقرر 4/م أ-10، بدأ فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً نظره في العناصر التي يمكن أن تشكل محور مساهمته في دعم عملية تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    17. en application du mandat que lui a confié le Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a continué à rassembler, solliciter, recevoir et échanger des renseignements de toutes les sources autorisées, notamment les autochtones eux-mêmes et les gouvernements, sur les allégations de violations des droits de l'homme. UN 17- واصل المقرر الخاص، عملاً بالولاية التي كلفه بها مجلس حقوق الإنسان، جمع المعلومات وطلبها وتلقيها من جميع المصادر ذات الصلة وتبادلها معها، بما في ذلك الشعوب الأصلية والحكومات بشأن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more