"عملاً بقراره" - Translation from Arabic to French

    • conformément à sa résolution
        
    • en application de sa résolution
        
    73. À la 15e séance, le 9 mars 2010, conformément à sa résolution 9/11, le Conseil a tenu une table ronde sur le droit à la vérité. UN 73- في الجلسة 15 المعقودة في 9 آذار/مارس 2010، عقد المجلس حلقة نقاش بشأن الحق في معرفة الحقيقة، عملاً بقراره 9/11.
    5. Le présent rapport est soumis au Conseil des droits de l'homme conformément à sa résolution 15/6. UN 5- ويقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 15/6.
    82. À sa 12e séance, le 4 mars 2011, conformément à sa résolution 13/11, le Conseil a tenu son débat annuel sur les droits des personnes handicapées sous la forme d'une table ronde. UN 82- في الجلسة 12 المعقودة في 4 آذار/مارس 2011، أجرى مجلس حقوق الإنسان، عملاً بقراره 13/11، نقاشه التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في شكل حلقة نقاش.
    33. en application de sa résolution 22/32, le Conseil a tenu une séance d'une journée sur l'accès des enfants à la justice, à sa vingt-cinquième session. UN 33- عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين، عملاً بقراره 22/32، اجتماع يوم كامل بشأن وصول الأطفال إلى العدالة.
    1. Le présent rapport est soumis au Conseil des droits de l'homme en application de sa résolution 19/19. UN 1- ويقدم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 19/19.
    14. conformément à sa résolution 9/10, le Conseil examinera une étude présentée par le HautCommissariat aux droits de l'homme sur les droits de l'homme et la justice de transition, publiée sous la cote A/HRC/12/18 et Add.1. UN 14- سينظر المجلس، عملاً بقراره 9/10، في دراسة تتعلق بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وترد هذه الدراسة في الوثيقة A/HRC/12/18 وAdd.1.
    87. À sa 7e séance, le 17 septembre 2009, conformément à sa résolution 11/9, le Conseil a tenu une table ronde sur la question des droits de l'homme des migrants dans les lieux de détention. UN 87- في الجلسة السابعة المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2009، عقـد المجلس، عملاً بقراره 11/9، حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين المودعين في مراكز احتجاز.
    688. À sa 21e séance, le 28 septembre 2009, le Conseil a tenu, conformément à sa résolution 6/30, son débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans ses travaux, axé sur l'Examen périodique universel. UN 688- قام المجلس في جلسته 21 المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2009، عملاً بقراره 6/30، بإجراء مناقشته السنوية بشأن إدماج منظور جنساني في أعمال المجلس مع التركيز على الاستعراض الدوري الشامل.
    15. À la 2e séance, le 1er mars 2010, conformément à sa résolution 12/28, le Conseil a tenu une réunion-débat sur les répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiales sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme. UN 15- في الجلسة الثانية، المعقودة في 1 آذار/مارس 2010، عقد المجلس، عملاً بقراره 12/28، حلقة نقاش عن تأثير الأزمتين العالميتين الاقتصادية والمالية على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها.
    69. À la 11e séance, le 5 mars 2010, conformément à sa résolution 10/7, le Conseil a tenu son débat annuel sur les droits des personnes handicapées sous la forme d'une table ronde. UN 69- في الجلسة 11 المعقودة في 5 آذار/مارس 2010، أجرى المجلس، عملاً بقراره 10/7، نقاشه التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في شكل حلقة نقاش.
    1058. conformément à sa résolution 6/30, à ses 8e et 9e séances, le 5 juin 2008, le Conseil a tenu un débat sur les droits fondamentaux des femmes organisé en deux groupes. UN 1058- في الجلستين الثامنة والتاسعة المعقودتين في 5 حزيران/يونيه 2008، نظم المجلس عملاً بقراره 6/30 مناقشة بشأن حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، وقد جرت المناقشة في إطار فريقين.
    conformément à sa résolution 1/4, la Conférence a créé le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs pour l'aider à s'acquitter de son mandat en la matière. UN وأنشأ المؤتمر، عملاً بقراره 1/4 الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية لكي يساعد المؤتمر في تنفيذ ولايته المتعلقة باسترداد الموجودات.
    24. conformément à sa résolution 22/22, le Conseil a tenu lors de sa vingt-cinquième session une réunion-débat de haut niveau consacrée au soixante-cinquième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN 24- عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين، عملاً بقراره 22/22، حلقة نقاش رفيعة المستوى كُرست للذكرى السنوية الخامسة والستين لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Le 18 septembre 2014, conformément à sa résolution 24/16, le Conseil des droits de l'homme a tenu une réunion-débat sur le rôle de la prévention dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ١- عقد مجلس حقوق الإنسان في 18 أيلول/سبتمبر 2014، عملاً بقراره 24/16، حلقة نقاش بشأن دور منع الانتهاكات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    conformément à sa résolution 22/22, le Conseil des droits de l'homme a tenu lors de sa vingt-cinquième session, le 7 mars 2014, une réunion-débat de haut niveau consacrée au soixante-cinquième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN 1- عملاً بقراره 22/22، عقد مجلس حقوق الإنسان حلقة نقاش رفيعة المستوى كُرست للذكرى السنوية الخامسة والستين لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وذلك يوم 7 آذار/مارس 2014 في دورته الخامسة والعشرين.
    1. Le rapport annuel du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, soumis au Conseil des droits de l'homme conformément à sa résolution 17/5, porte sur les robots létaux autonomes et la protection de la vie. UN 1- يركز المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في تقريره السنوي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 17/5، على الروبوتات المستقلة القاتلة وحماية الأرواح().
    9. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur la question de la réalisation dans tous les pays des droits économiques, sociaux et culturels (A/HRC/7/58 et A/HRC/10/46), soumis au Conseil conformément à sa résolution 4/1; UN 9- يحيط علماً بتقريري الأمين العام عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان (A/HRC/7/58 وA/HRC/10/46)، المقدمين إلى المجلس عملاً بقراره 4/1؛
    La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction soumet le présent rapport au Conseil des droits de l'homme en application de sa résolution 6/37. UN تقدم المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 6/37.
    37. en application de sa résolution 13/24, le Conseil réunira un groupe de réflexion sur la question de la protection des journalistes dans les conflits armés. UN 37- وسيعقد المجلس، عملاً بقراره 13/24، حلقة نقاش حول مسألة حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح.
    4. Le présent rapport est soumis au Conseil des droits de l'homme en application de sa résolution 13/9. UN 4- ويقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 13/9.
    1. Le présent rapport est soumis au Conseil des droits de l'homme en application de sa résolution 6/27 sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant. UN 1- يقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 6/27 المتعلق بالسكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more