73. À la 15e séance, le 9 mars 2010, conformément à sa résolution 9/11, le Conseil a tenu une table ronde sur le droit à la vérité. | UN | 73- في الجلسة 15 المعقودة في 9 آذار/مارس 2010، عقد المجلس حلقة نقاش بشأن الحق في معرفة الحقيقة، عملاً بقراره 9/11. |
5. Le présent rapport est soumis au Conseil des droits de l'homme conformément à sa résolution 15/6. | UN | 5- ويقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 15/6. |
82. À sa 12e séance, le 4 mars 2011, conformément à sa résolution 13/11, le Conseil a tenu son débat annuel sur les droits des personnes handicapées sous la forme d'une table ronde. | UN | 82- في الجلسة 12 المعقودة في 4 آذار/مارس 2011، أجرى مجلس حقوق الإنسان، عملاً بقراره 13/11، نقاشه التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في شكل حلقة نقاش. |
33. en application de sa résolution 22/32, le Conseil a tenu une séance d'une journée sur l'accès des enfants à la justice, à sa vingt-cinquième session. | UN | 33- عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين، عملاً بقراره 22/32، اجتماع يوم كامل بشأن وصول الأطفال إلى العدالة. |
1. Le présent rapport est soumis au Conseil des droits de l'homme en application de sa résolution 19/19. | UN | 1- ويقدم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 19/19. |
14. conformément à sa résolution 9/10, le Conseil examinera une étude présentée par le HautCommissariat aux droits de l'homme sur les droits de l'homme et la justice de transition, publiée sous la cote A/HRC/12/18 et Add.1. | UN | 14- سينظر المجلس، عملاً بقراره 9/10، في دراسة تتعلق بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وترد هذه الدراسة في الوثيقة A/HRC/12/18 وAdd.1. |
87. À sa 7e séance, le 17 septembre 2009, conformément à sa résolution 11/9, le Conseil a tenu une table ronde sur la question des droits de l'homme des migrants dans les lieux de détention. | UN | 87- في الجلسة السابعة المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2009، عقـد المجلس، عملاً بقراره 11/9، حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين المودعين في مراكز احتجاز. |
688. À sa 21e séance, le 28 septembre 2009, le Conseil a tenu, conformément à sa résolution 6/30, son débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans ses travaux, axé sur l'Examen périodique universel. | UN | 688- قام المجلس في جلسته 21 المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2009، عملاً بقراره 6/30، بإجراء مناقشته السنوية بشأن إدماج منظور جنساني في أعمال المجلس مع التركيز على الاستعراض الدوري الشامل. |
15. À la 2e séance, le 1er mars 2010, conformément à sa résolution 12/28, le Conseil a tenu une réunion-débat sur les répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiales sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme. | UN | 15- في الجلسة الثانية، المعقودة في 1 آذار/مارس 2010، عقد المجلس، عملاً بقراره 12/28، حلقة نقاش عن تأثير الأزمتين العالميتين الاقتصادية والمالية على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها. |
69. À la 11e séance, le 5 mars 2010, conformément à sa résolution 10/7, le Conseil a tenu son débat annuel sur les droits des personnes handicapées sous la forme d'une table ronde. | UN | 69- في الجلسة 11 المعقودة في 5 آذار/مارس 2010، أجرى المجلس، عملاً بقراره 10/7، نقاشه التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في شكل حلقة نقاش. |
1058. conformément à sa résolution 6/30, à ses 8e et 9e séances, le 5 juin 2008, le Conseil a tenu un débat sur les droits fondamentaux des femmes organisé en deux groupes. | UN | 1058- في الجلستين الثامنة والتاسعة المعقودتين في 5 حزيران/يونيه 2008، نظم المجلس عملاً بقراره 6/30 مناقشة بشأن حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، وقد جرت المناقشة في إطار فريقين. |
conformément à sa résolution 1/4, la Conférence a créé le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs pour l'aider à s'acquitter de son mandat en la matière. | UN | وأنشأ المؤتمر، عملاً بقراره 1/4 الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية لكي يساعد المؤتمر في تنفيذ ولايته المتعلقة باسترداد الموجودات. |
24. conformément à sa résolution 22/22, le Conseil a tenu lors de sa vingt-cinquième session une réunion-débat de haut niveau consacrée au soixante-cinquième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | 24- عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين، عملاً بقراره 22/22، حلقة نقاش رفيعة المستوى كُرست للذكرى السنوية الخامسة والستين لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
Le 18 septembre 2014, conformément à sa résolution 24/16, le Conseil des droits de l'homme a tenu une réunion-débat sur le rôle de la prévention dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ١- عقد مجلس حقوق الإنسان في 18 أيلول/سبتمبر 2014، عملاً بقراره 24/16، حلقة نقاش بشأن دور منع الانتهاكات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
conformément à sa résolution 22/22, le Conseil des droits de l'homme a tenu lors de sa vingt-cinquième session, le 7 mars 2014, une réunion-débat de haut niveau consacrée au soixante-cinquième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | 1- عملاً بقراره 22/22، عقد مجلس حقوق الإنسان حلقة نقاش رفيعة المستوى كُرست للذكرى السنوية الخامسة والستين لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وذلك يوم 7 آذار/مارس 2014 في دورته الخامسة والعشرين. |
1. Le rapport annuel du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, soumis au Conseil des droits de l'homme conformément à sa résolution 17/5, porte sur les robots létaux autonomes et la protection de la vie. | UN | 1- يركز المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في تقريره السنوي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 17/5، على الروبوتات المستقلة القاتلة وحماية الأرواح(). |
9. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur la question de la réalisation dans tous les pays des droits économiques, sociaux et culturels (A/HRC/7/58 et A/HRC/10/46), soumis au Conseil conformément à sa résolution 4/1; | UN | 9- يحيط علماً بتقريري الأمين العام عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان (A/HRC/7/58 وA/HRC/10/46)، المقدمين إلى المجلس عملاً بقراره 4/1؛ |
La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction soumet le présent rapport au Conseil des droits de l'homme en application de sa résolution 6/37. | UN | تقدم المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 6/37. |
37. en application de sa résolution 13/24, le Conseil réunira un groupe de réflexion sur la question de la protection des journalistes dans les conflits armés. | UN | 37- وسيعقد المجلس، عملاً بقراره 13/24، حلقة نقاش حول مسألة حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح. |
4. Le présent rapport est soumis au Conseil des droits de l'homme en application de sa résolution 13/9. | UN | 4- ويقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 13/9. |
1. Le présent rapport est soumis au Conseil des droits de l'homme en application de sa résolution 6/27 sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant. | UN | 1- يقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 6/27 المتعلق بالسكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب. |