"عملا بالطلب" - Translation from Arabic to French

    • conformément à la demande
        
    • suite à la demande
        
    • conformément à la requête
        
    • en réponse à la demande
        
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport de l'UNESCO, présenté conformément à la demande susmentionnée. UN ويتشرف الأمين العام بإحالة تقرير اليونسكو المقدم عملا بالطلب المشار إليه أعلاه.
    12. Le présent rapport intérimaire a été établi conformément à la demande susmentionnée. UN ١٢ - وقد تم إعداد هذا التقرير المرحلي عملا بالطلب المذكور أعلاه.
    Il contient les réponses reçues du Président du Conseil de sécurité et des parties concernées aux notes verbales envoyées par le Secrétaire général conformément à la demande figurant au paragraphe 11 de ladite résolution. UN والتقرير يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها إليهم الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 11 من القرار.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport présenté par l'UNESCO comme suite à la demande susmentionnée. UN ويتشرف الأمين العام بإحالة تقرير اليونسكو المقدم عملا بالطلب المشار إليه أعلاه.
    Comme suite à la demande qui figure au paragraphe 4 de cette résolution, on en trouvera le texte en annexe au présent document. UN وأرفق نص القرار بهذه المذكرة عملا بالطلب الوارد في الفقرة ٤ منه.
    Il contient les réponses des parties concernées aux notes verbales que le Secrétaire général leur a adressées comme suite à la demande formulée au paragraphe 26 de ladite résolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار.
    Il y a une semaine, le 9 juillet 2004, la Cour internationale de Justice a rendu son avis consultatif sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, conformément à la requête soumise par l'Assemblée générale dans sa résolution ES-10/4 du 8 décembre 2003. UN وقبل أسبوع واحد، في 9 تموز/يوليه 2004، أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، عملا بالطلب الذي قدمته الجمعية العامة في القرار دإ - 10/14 بتاريخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    2. Le présent rapport est soumis en réponse à la demande formulée au paragraphe 11 de la résolution. UN ٢ - وهذا التقرير مقدم عملا بالطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار.
    Il contient les réponses reçues par le Président du Conseil de sécurité et les parties concernées aux notes verbales envoyées par le Secrétaire général conformément à la demande figurant au paragraphe 9 de la résolution. UN وهو يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها إليهم الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 9 من هذا القرار.
    Il contient les réponses reçues du Président du Conseil de sécurité et des parties concernées aux notes verbales envoyées par le Secrétaire général conformément à la demande figurant au paragraphe 10 de ladite résolution. UN والتقرير يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها إليهم الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 10 من القرار.
    Il contient les réponses reçues du Président du Conseil de sécurité et des parties concernées aux notes verbales envoyées par le Secrétaire général conformément à la demande figurant au paragraphe 13 de ladite résolution. UN ويتضمن التقرير ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 13 من القرار.
    Il contient les réponses reçues du Président du Conseil de sécurité et des parties concernées aux notes verbales envoyées par le Secrétaire général conformément à la demande figurant au paragraphe 18 de ladite résolution. UN ويتضمن التقرير ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 18 من القرار.
    Ayant examiné le rapport du Comité des représentants permanents établi conformément à la demande figurant dans la décision SS.III/276, UN وقد نظر في تقرير لجنة الممثلين الدائمين المُعد عملا بالطلب الوارد في المقرر د.إ-٣/٢)٧٦(،
    14. Le Comité a examiné la question de l'enseignement des droits de l'homme à sa neuvième session en décembre 1993 conformément à la demande susmentionnée. UN ١٤ - نظرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، عملا بالطلب المذكور أعلاه، خلال دورتها التاسعة المعقودة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    9. conformément à la demande formulée par le groupe de travail lors de la quinzième session de la Sous-Commission et à la décision 1998/110 de la Sous-Commission, M. Guissé a présenté un rapport de suivi de l'évolution de la peine de mort. UN 9- عملا بالطلب المقدم من الفريق العامل فـي الـدورة الخمسين للجنة الفرعية وبمقرر اللجنة الفرعية 1998/110، قدم السيد غيسه تقرير متابعة عن تطور عقوبة الإعدام.
    Il est présenté à l'Assemblée générale comme suite à la demande figurant au paragraphe 11 de sa résolution 47/209 B. UN ويقدم التقرير الى الجمعية العامة عملا بالطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار ٤٧/٢٠٩ باء.
    26. Comme suite à la demande de la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a effectué une première mission sur le terrain du 9 au 20 juin 1994. UN ٢٦ - قام المقرر الخاص، عملا بالطلب المذكور أعلاه الموجه إليه من لجنة حقوق اﻹنسان، بأول مهمة ميدانية في الفترة من ٩ إلى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Ayant examiné le rapport présenté par le Secrétaire général comme suite à la demande formulée dans sa résolution 55/55 du 1er décembre 2000, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 55/55 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000()،
    Le présent rapport est soumis pour faire suite à la demande contenue au paragraphe 6 susmentionné. UN 2 - ويقدم هذا التقرير عملا بالطلب الوارد في الفقرة 6.
    2. Le présent rapport fait suite à la demande formulée au paragraphe 3 de cette résolution. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير عملا بالطلب الوارد في الفقرة ٣ من ذلك القرار.
    Ayant examiné le rapport que le Secrétaire général a présenté suite à la demande formulée dans sa résolution 66/17 du 30 novembre 2011, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 66/17 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011()،
    Rapport du Secrétaire général daté du 19 décembre sur la situation en Somalie (S/2000/1211), présenté conformément à la requête figurant dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 27 mai 1999 (S/PRST/2000/16), et portant sur l'évolution de la situation depuis son rapport du 16 août 1999 (S/1999/882). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر عن الحالة في الصومال (S/2000/1211) والمقدم عملا بالطلب الوارد في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 27 أيار/ مايو 1999 (S/PRST/1999/16) والذي يغطي التطورات التي حدثت منذ تقريره المقدم في 16 آب/أغسطس 1999 (S/1999/882).
    Le rapport ci-joint, communiqué au Secrétaire général par le Directeur général de l'UNESCO, est soumis à l'Assemblée générale en réponse à la demande susmentionnée. UN 2 - والتقرير المرفق والمحال إلى الأمين العام من المدير العام لليونسكو مقدم عملا بالطلب المذكور أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more